Inglês » Alemão

Traduções para „flagship“ no dicionário Inglês » Alemão (Salte para Alemão » Inglês)

I . ˈflag·ship SUBST

1. flagship (thing of quality):

flagship
Flaggschiff nt fig
flagship

2. flagship (vessel):

flagship

II . ˈflag·ship ADJ atrib, inv

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

flagship model
flagship product
flagship store
flagship company

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

V. ” was founded in order to provide a sustainable and comprehensive platform for vertical integration in laboratory technology.

On one hand, almost as a flagship, the mobile epiLabor is the prominently visible technology carrier in the external representation.

On the other hand, it proved since 2013 under tough working conditions for the environmental specimen bank and as a mobile medical vaccine laboratory.

www.ibmt.fraunhofer.de

V. gegründet, um eine nachhaltige und übergreifende Plattform für die vertikale Integration in der Labortechnologie zu bieten.

Quasi als Flaggschiff ist das mobile epiLabor prominent sichtbarer Technologieträger in der Außendarstellung.

Andererseits beweist es sich seit 2013 im harten Alltagseinsatz für die Umweltprobenbank des Bundes und als medizinisches Impfmobil.

www.ibmt.fraunhofer.de

The argonauten G2 agency is a member of G2 – one of the biggest global agency-networks for internet-oriented communication.

Since its founding in 1996, argonauten G2 is among the most creative flagships in Germany and ranked 5th among the German advertising agencies within the digital sector in 2010 (source:

Horizont 06/10).

www.comspace.de

Die Agentur Argonauten G2 ist Mitglied von G2 – eines der größten globalen Agentur-Netzwerke für interaktionsbezogene Kommunikation.

Seit der Gründung im Jahre 1996 gehört argonauten G2 zu den kreativsten Flaggschiffen Deutschlands und belegte im Jahr 2010 Platz 5 unter den deutschen Werbeagenturen im digitalen Bereich (Quelle:

Horizont 06/10).

www.comspace.de

.

Today, the fleet consists of six boats with the flagship "Salzburg" at the top.

www.schoettl.at

gepriesen.

Heute zählt die Flotte sechs Motorschiffe mit dem Flaggschiff "Salzburg" an der Spitze.

www.schoettl.at

Some news and new technologies could be seen, but lots of things we already sew in previous times.

The industry, specially the airlines, is now looking forward to Farnborough 2014 where the new flagship from Airbus, the A350, will surely give his first debut!

.

www.wings-aviation.ch

Ein paar Neuigkeiten ; aber auch altbewährtes gab es jedoch allemal.

Die Branche schaut nun auf Farnborough 2014 wo das neue Flaggschiff von Airbus, der A350, sicherlich sein erstes Debut geben wird!

.

www.wings-aviation.ch

The eight-storey hotel is targeted to the upper middle class.

With about 410 rooms, this hotel is not only the biggest one but also the flagship of the brand.

www.caimmo.com

Das 8-geschossige Hotel ist als Haus der gehobenen Mittelklasse konzipiert.

Mit rund 410 Zimmern entsteht hier nicht nur das größte InterCityHotel, sondern auch das Flaggschiff der Marke.

www.caimmo.com

The Starliner is your luxury yacht for the road.

Our flagship offers exclusive comfort and maximum safety to your passengers.

www.neoplan-group.com

Der Starliner ist Ihre Luxusyacht für die Straße.

Unser Flaggschiff bietet Ihren Fahrgästen exklusiven Komfort und maximale Sicherheit.

www.neoplan-group.com

Some 50 years and eight generations later, Daimler is celebrating the truck as a worldwide bestseller with more than 3,700,000 units sold since its launch in the home market of Japan.

The light Fuso Canter truck is the flagship model of the Daimler subsidiary Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corporation ( MFTBC ), and is popular with customers in more than 150 countries worldwide.

Since 1980 the Fuso Canter has been produced in Tramagal ( Portugal ) for the European market.

www.daimler.com

50 Jahre und acht Generationen später feiert Daimler den Lkw als Verkaufsschlager mit weltweit über 3 700 000 verkauften Einheiten seit Markteinführung im Heimatmarkt Japan.

Der leichte Fuso Canter Lkw ist das Flaggschiff der Daimler-Tochter Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corporation ( MFTBC ), bei Kunden in über 150 Ländern weltweit gefragt.

Für den europäischen Markt wird der Fuso Canter seit 1980 in Tramagal ( Portugal ) produziert.

www.daimler.com

With the acquisition of the French company Nouvelle Tissafil S.a.r.l. in 2003, the corner stone for the internationalisation of the industrial activities was laid.

Culimeta becomes the flagship trademark for the Cuylits Industrial Group, which is strongly represented in the European Economic Area with nine plants in Germany, Belgium, France, Great Britain, Latvia and Italy.

<! – TYPO3SEARCH_end – >

www.culimeta.de

Mit der Akquisition der französischen Firma Nouvelle Tissafil S.a.r.l. wurde in 2003 der Grundstein für die Internationalisierung der industriellen Aktivitäten gelegt – eine Firmengruppe formiert sich.

Culimeta wird als Marke zum Aushängeschild für die Cuylits-Industriegruppe, die in Deutschland, Belgien, Frankreich, Großbritannien, Lettland und Italien im europäischen Wirtschaftsraum mit neun Betrieben stark vertreten ist.

<! – TYPO3SEARCH_end – >

www.culimeta.de

The city has a vibrant film culture, which unfolds on all levels :

German Filminstitut – DIF founded in 1949, is the oldest film scientific institute of the Federal Republic. filmportal.de, the flagship of the DIF is the central internet platform for comprehensive, reliable and free information on all German movies, from the beginning until today.

DIF is as well responsible for the European counterpart, EFG – The European Film Gateway, with around 500,000 movies, stills, film posters and text material from 15 countries.

filminfrankfurt.de

So verfügt die Stadt über eine lebendige Filmkultur, die sich auf allen Ebenen entfaltet :

Das Deutsche Filminstitut – DIF 1949 gegründet, ist das älteste filmwissenschaftliche Institut der Bundesrepublik. filmportal.de, das Aushängeschild des DIF ist die zentrale Internet-Plattform für umfassende, zuverlässige und kostenlose Informationen zu allen deutschen Kinofilmen von den Anfängen bis heute.

Für das europäische Pendant, das EFG – The European Film Gateway, mit rund 500.000 Filmen, Fotos, Filmplakaten und Textmaterialien aus 15 Ländern, ist das DIF ebenfalls federführend verantwortlich.

filminfrankfurt.de

Karpfenangeln in Mecklenburg Here you will find a list of carp lakes with a brief description.

Of course our flagship is the Loppiner lake which has excellent big carp and guarantees rest at the exclusive fishing spot.

In 2008 we have developed our offer of special carp waters.

www.mueritzfischer.de

Karpfenangeln in Mecklenburg

Natürlich ist unser Aushängeschild der Loppiner See, der einen exzellenten Großkarpfenbestand hat und Ruhe an den exklusiven Angelstellen garantiert.

Im Jahr 2008 haben wir unser Angebot an speziellen Karpfengewässern weiter ausgebaut.

www.mueritzfischer.de

Top priority :

Low maintenance required Frankfurt S-Bahn decides for EFAFLEX doors for a 35 million project It’s a flagship and it’s ultra-modern – the new workshop for electric railcars at Frankfurt main station.

Up to 50 trains can be serviced or repaired here every day.

www.efaflex.com

Oberste Priorität :

Wenig Wartungseinsätze Frankfurter S-Bahn entscheidet sich bei 35-Millionen-Projekt für EFAFLEX- Tore Ein Aushängeschild und hochmodern ist sie, die neue Elektrotriebwagen (ET)-Werkstatt am Frankfurter Hauptbahnhof.

Bis zu 50 Züge können hier täglich gewartet oder repariert werden.

www.efaflex.com

Drawing on the expertise the company has acquired and the investments it has made in this near ten-year period, Ariane 5 has become the most reliable commercial launcher on the global market and has increased its geostationary orbit payload capacity by nearly one tonne.

A flagship of European know-how, the Ariane 5 launcher has been specifically designed to carry heavy payloads into space.

The company has also built more than 100 telecommunications satellites as prime contractor, including 33 as part of the Eurostar 3000 platform.

www.astrium.eads.net

Ihre Nutzlast in der geostationären Umlaufbahn konnte um knapp eine Tonne erhöht werden.

Die Trägerrakete Ariane 5 ist das Aushängeschild für europäisches Know-how und wurde speziell für den Transport schwerer Nutzlasten in den Weltraum entwickelt.

Das Unternehmen hat darüber hinaus als Hauptauftragnehmer mehr als 100 Telekommunikationssatelliten gebaut, 33 davon basieren auf der Plattform Eurostar 3000.

www.astrium.eads.net

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文