Alemão » Inglês

Traduções para „falsch“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

I . falsch [falʃ] ADJ

5. falsch (unaufrichtig, unangebracht):

falsch

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Wie bereits erläutert, ist die Funktion des Gleichgewichts sehr dynamisch und komplex, und es muss eine sehr grosse Menge an gleichzeitigen Informationen analysiert werden.

Wenn die notwendigen Signale und Informationen zu spät oder gar nicht das "Gehirn" erreichen, werden, wie bei einem Taschenrechner, Vorgänge als falsch angesehen, weil die notwendigen Faktoren, die zur Berechnung benötigt werden, fehlen oder falsch sind.

www.atlantotec.com

As already explained, the functioning of the balance system is highly dynamic and complex, and a very large amount of information must be processed simultaneously.

If the necessary signals and information reach the "brain" either too late or not at all, then – just as in a pocket calculator – processes are regarded as false because the factors needed for calculation are either missing or wrong.

www.atlantotec.com

Wie bereits erläutert, ist die Funktion des Gleichgewichts sehr dynamisch und komplex, und es muss eine sehr grosse Menge an gleichzeitigen Informationen analysiert werden.

Wenn die notwendigen Signale und Informationen zu spät oder gar nicht das " Gehirn " erreichen, werden, wie bei einem Taschenrechner, Vorgänge als falsch angesehen, weil die notwendigen Faktoren, die zur Berechnung benötigt werden, fehlen oder falsch sind.

www.atlantotec.com

As already explained, the functioning of the balance system is highly dynamic and complex, and a very large amount of information must be processed simultaneously.

If the necessary signals and information reach the " brain " either too late or not at all, then – just as in a pocket calculator – processes are regarded as false because the factors needed for calculation are either missing or wrong.

www.atlantotec.com

Doch fast ebenso häufig wie Übernahmen stattfinden, scheitern sie auch.

Der größte Stolperstein: falsches Integrations- und Synergiemanagement.

Google verleibt sich Motorola Mobility ein.

www.rolandberger.de

Yet the failure rate seems almost as high as the takeover rate.

The biggest stumbling block is going about integration and synergy management the wrong way.

Google ingests Motorola Mobility.

www.rolandberger.de

Die Durchführung von Usability-Tests mit dem Ziel, die Gebrauchstauglichkeit mobiler Anwendungen zu verbessern, stellt einen entscheidenden Wettbewerbsfaktor in diesem schnelllebigen Markt dar.

Dabei werden BenutzerInnen beobachtet wie sie eine bestimmte Anwendung verwenden, um daraus Usability-Metriken wie den Prozentsatz erfolgreich durchgeführter Aufgaben, die benötigte Zeit um bestimmte Aufgaben zu erledigen, oder die Häufigkeit von Fehlern, die beispielsweise durch falsche Eingaben oder Navigationsprobleme entstehen, zu ermitteln.

Neben der dafür notwendigen fachlichen Kompetenz sind vor allem technische Hürden wie die Heterogenität mobiler Plattformen oder der hohe Ressourcenaufwand (benötigte Zeit, Anzahl an Testpersonen, aufwändige Infrastruktur, etc.) ein Grund, warum Usability-Tests für mobile Anwendungen meist nur in großen Unternehmen Verwendung finden.

research.fh-ooe.at

Conducting user tests with the aim to improve the usability of mobile applications is a critical competitive factor in this fast-moving market.

Users are observed how they use a specific application, in order to calculate usability metrics such as the percentage of successfully executed tasks, the time required to perform certain tasks or the frequency of errors, such as those caused by wrong entries or navigation problems.

In addition to the necessary expertise, primarily technical obstacles such as the heterogeneity of mobile platforms and the high resource requirements (time required, number of subjects, extensive infrastructure, etc.) are reasons why usability testing of mobile applications can be found mostly in large companies.

research.fh-ooe.at

Manfred Barei

Hallo iF,ich habe mit deiner scrollareainc ein paar Probleme, könntest Du mal über den Code schauen und mir sagen was ich falsch mache.Das Scrollen funktioniert, jedoch sind die Edits und meine Tabelle nach dem hochscrollen und anschliessendem runterscollen nicht mehr sichtbar, die Edits werden erst wieder sichtbar wenn mann darüber fährt.

Die Tabelle aber wir überhaubt nicht mehr sichtbar.Die Zeile 107 muß ich auskommentieren, da sonst eine Fehlermeldung kommt.Für deine Hilfe schon einmal im vorraus Dankeeeeeeee............!!!...

xprofan.com

GER Translated : ENG

Hello iF,I have with your scrollareainc a couple Problems, could You time over the code look and me say I wrong make.the Scrollen functions, however are The Edits and my scheduler to the up-scrolling and following down-scrolling not any more visible, The Edits go first again visible if man above drives.

The scheduler but we how not any more visible.The row 107 must I comment, there otherwise a Error Message comes.for your Help already once in the advance Dankeeeeeeee............!!!...

xprofan.com

Vajragarbha behauptet nicht nur, ein Bodhisattva zu sein, sondern auch, die ursprüngliche Lehre des Tantra zu kennen und einer der wichtigsten Gesprächspartner des Buddha gewesen zu sein.

Mithilfe dieses Kommentars erleichtert er die Anwendung des Hevajratantra, korrigiert falsche Interpretationen seitens anderer Kommentatoren und hilft auf diese Weise anderen empfindsamen Wesen, in diesem Leben Erleuchtung zu erlangen.

Hevajratantraṭīkā

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Vajragarbha claims to be the Bodhisattva who attended the original teaching of the tantra and who was one of the main interlocutors of the Buddha.

By means of this commentary, he facilitates the use of the Hevajratantra, correcting the wrong interpretations of others, and thus helps sentient beings to achieve enlightenment in this life.

Hevajratantraṭīkā

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Auf G3 befinden sich Seminar- und Vortragsräume, auf G2 und G1 vor allem Büros, die Sekretariate und die Labore der jeweiligen Lehrstühle.

Aufpassen müssen Sie nur darauf, dass Sie nicht im Treppenhaus falsch abbiegen und auf diese Weise in den H-Bereich ( vor allem Literaturwissenschaften ) vorstoßen, es sei denn, sie wollen nach H1:

ling.uni-konstanz.de

Seminar and lecture rooms are on G3, offices and laboratories of the various chairs are mainly on levels G2 and G1.

Just be careful not to take a wrong turn in the stair case to section H which mainly houses rooms and offices of the Department of Literature. Unless of course you are looking for H1:

ling.uni-konstanz.de

Sondern um Spannung, Aufregung, Atmosphäre und unerwartete Wendungen.

Oder eben darum, auch zu zeigen, dass ein Spiel schlecht ist, Entscheidungen der Schiedsrichterin falsch oder Aktionen unfair.

Entzaubert wurde so sehr wirkungsvoll die verklärte Wahrnehmung von Frauenfußball als besonders schöner, weil weiblicher Sportart.

www.gwi-boell.de

But the tension, excitement, the atmosphere and unexpected twists and turns.

Or even showing that a game can be poor, refereeing decisions wrong and certain actions unfair.

One of the mystiques to be powerfully shattered was the glorified perception of women ’ s football being a particularly beautiful type of sport, because it is a women ’ s sport.

www.gwi-boell.de

DSC00688

Wenn vor der historischen Kulisse des Brandenburger Tor Fahnen mit komischen Zeichen zu sehen sind, wenn man einen Menschen mit lächerlichem Bärtchen in ebensolch lächerlicher Uniform sieht und massen mit hochgestrecktem Arm zu sehen sind, dann wähnt man sich in dem absolut falschen Film und dann ist das gemeinhin absolut nicht zum Lachen.

DSC00708

zoe-delay.de

DSC00688

If flags can be seen with comic characters against the historical backdrop of the Brandenburg Gate, when you see a man with a ridiculous mustache in just such a ridiculous uniform and mass seen with highly stretched arm are, then you think you are absolutely in the wrong movie and this is commonly absolutely no laughing matter.

DSC00708

zoe-delay.de

Wer den Unterschied des Phantastischen und Ideellen, des Gesetzlichen und Hypothetischen nicht zu fassen weiß, der ist als Naturforscher in einer üblen Lage … Der denkende Mensch hat die wunderliche Eigenschaft, daß er an die Stelle, wo das unaufgelöste Problem liegt, gerne ein Phantasiebild hingefabelt, das er nicht los werden kann, wenn das Problem auch aufgelöst und die Wahrheit am Tage ist.

Wer sich an eine falsche Vorstellung gewöhnt, dem wird jeder Irrtum willkommen sein."

www.thiele-und-thiele-consult.de

Who is not able to grab the difference of the fantastical and imaginary, of what is according the rules of nature and what is hypothetical, is as a nature researcher in a bad situation. … The thinking human being has the whimsical characteristic, that he to the place, where the not dissolved problem lies, gladly places a phantasy figure and fantastic stories when his imagination has gone wild, which he cannot get rid of, even if that problem is dissolved and the truth at the day.

Who is accustomed to a wrong idea or misconception, will welcome each falsity."

www.thiele-und-thiele-consult.de

Die Abkürzung von Microsoft Windows mit Windows führt also niemanden hinsichtlich Natur und Ursprungs in die Irre.

GNU/Linux aber mit „Linux“ abzukürzen, vermittelt eine falsche Vorstellung davon, wo das System her kommt.

Die Frage selbst ist irreführend, weil GNU und Microsoft nicht dasselbe ist.

www.gnu.org

s nature and origin.

Shortening “GNU/Linux” to “Linux” does give the wrong idea of where the system comes from.

The question is itself misleading because GNU and Microsoft are not the same kind of thing.

www.gnu.org

Weil sie die Anwendungen so schnell wie möglich auf den Markt bringen wollen, meinen sie, dass mobile Geschäftsanwendungen schnell implementiert werden können, ohne präzise spezifizierte Anforderungen und ohne sorgfältigen UI-, Interaktions- und Architekturentwurf.

Diese falsche Vorstellung ist meist die Grundursache für die schlechte Funktionalität und Qualität von mobilen Geschäftsanwendungen.

GoMobile unterstützt Sie bei der Entwicklung von mobilen Geschäftsanwendungen mit garantierter Qualität!

www.iese.fraunhofer.de

Driven by tough time-to-market constraints, they believe that mobile business apps can be implemented quickly without precisely specified requirements and without thorough UI, interaction, and architectural design.

This misconception is typically the root cause for the poor functionality and quality found in mobile business apps.

GoMobile supports you in engineering mobile business apps with guaranteed quality!

www.iese.fraunhofer.de

Größere Risiken bringen vielleicht höhere Gewinne, aber Sapienza weist warnend darauf hin, dass sie und ihre Kollegen keinen „ optimalen ” Testosteronspiegel festgestellt hätten, bei dem sich Vorteile und Nachteile der Risikobereitschaft einigermaßen die Waage halten.

„ Es herrscht die falsche Vorstellung, dass ein hoher Testosteronspiegel jederzeit erstrebenswert ist, ” sagte Sapienza.

Dass dem so ist, zeigen medizinische Studien, in denen hohe Testosteronwerte mit zahlreichen gesundheitlichen Problemen in Verbindung gebracht werden.

insight.kellogg.northwestern.edu

Greater risk may bring greater reward, but Sapienza cautions that she and her colleagues did not determine an “ optimal ” level of the hormone, one that would balance the benefits with the detriments.

“ There is a misconception that high testosterone is always a good thing to have, ” Sapienza says.

Indeed, she says, medical studies have shown higher testosterone is associated with many health problems.

insight.kellogg.northwestern.edu

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"falsch" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文