Alemão » Inglês

Traduções para „Zellen“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Zel·le <-, -n> [ˈtsɛlə] SUBST f

Expressões:

die [kleinen] grauen Zellen humor coloq

ES-Zel·le [e:ˈɛstsɛlə] SUBST f BIOL

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

die [kleinen] grauen Zellen humor coloq

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Fraunhofer-Institut für Biomedizinische Technik

Mikrofluidische Systeme und geeignete Oberflächenarchitekturen, wie sie in der Abteilung für Zelluläre Biotechnologie und Biochips entwickelt werden, erlauben die schonende Handhabung von Zellen sowie die präzise Steuerung von deren Verhalten – Voraussetzungen für die Nutzung von Zellen in der Biomedizin und Biotechnologie.

© Fraunhofer IBMT.

www.ibmt.fraunhofer.de

Fraunhofer Institute for Biomedical Engineering

Microfluidic systems and suitable surface architectures, developed in the Department of Cellular Biotechnology and Biochips, allow the gentle handling of cells and a tight control of their behaviour – preconditions for utilising cells in biomedicine and biotechnology.

© Fraunhofer IBMT.

www.ibmt.fraunhofer.de

Induktion osteogener, adipogener, chondrogener, neuronaler, muskulärer Differenzierungen sowie deren qualitativer und quantitativer Nachweis

gentechnische Veränderung von primären Zellen oder Stammzellen wie Immortalisierung oder Induktion der Pluripotenz ( Generierung von iPS )

www.ibmt.fraunhofer.de

induction of osteogenic, adipogenic, chondrogenic, neuronal and myogenic differentiation and qualitative as well as quantitative verification genetical manipulations:

-immortalization of primary cells and stem cells -induction of pluripotency in somatic cells ( generation of iPS )

www.ibmt.fraunhofer.de

Kontrolle der Zelladhäsion über thermoresponsive Oberflächen.

Je nach Umgebungstemperatur sitzen die Zellen adhärent und ausgebreitet auf den Oberflächen oder lösen sich ab.

© Fraunhofer IBMT.

www.ibmt.fraunhofer.de

Controlling cell adhesion by thermoresponsive surfaces.

Depending on the ambient temperature, the cells are adherent and spread on the surface or loose contact.

© Fraunhofer IBMT.

www.ibmt.fraunhofer.de

Nicht größer als eine Getränkedose :

Das miniaturisierte Inkubator-Mikroskop ist eine platzsparende und kostengünstige Lösung, um Zeitraffersequenzen von Zellen in Kultur zu erfassen.

© Fraunhofer IBMT.

www.ibmt.fraunhofer.de

No bigger than a soda can, the small-scale incubator microscope is a space-saving and cost effective solution for time-lapse observation of cell cultures.

No bigger than a soda can, the small-scale incubator microscope is a space-saving and cost effective solution for time-lapse observation of cell cultures.

© Fraunhofer IBMT.

www.ibmt.fraunhofer.de

Ein weiterer Vorteil dieser Methode gegenüber herkömmlichen, enzymbasierten Zellablösungsprotokollen ( Trypsin ) ist die Erhaltung der Funktionalität der Membranproteine.

Dadurch können die Zellen unmittelbar für elektrophysiologische Analysen, Durchflusszytometrie oder auch in Untersuchungen zur Zell-Zell Kommunikation eingesetzt werden.

Micro-Contact-Printing

www.ibmt.fraunhofer.de

A further advantage of this method over traditional, enzyme-based protocols for re-suspending cells is the preservation of the functionality of membrane proteins like receptors or ion-channels.

This makes the cells available immediately after re-suspension for electrophysiological analyses, flow cytometry or for investigations in context of cellular communication.

Micro-Contact-Printing

www.ibmt.fraunhofer.de

An die Einführung zellbasierter Therapien in der Medizin werden große Erwartungen geknüpft.

So sollen Stammzellen künftig zur Behandlung degenerativer Krankheiten dienen, Zellen des Immunsystems sollen stimuliert und neue Medikamente an Gewebeproben zuverlässiger und ohne Tierversuche getestet werden.

Für alle diese Anwendungen ist es notwendig, das Verhalten und die Entwicklung von Zellen gezielt steuern zu können.

www.ibmt.fraunhofer.de

High hopes have been placed on the introduction of cell-based therapies in medicine.

Stem cells are to serve the treatment of degenerative diseases in future, cells of the immune system are to be stimulated and new drugs are to be tested more reliably and without animal experiments, using tissue samples.

For all these applications, it is necessary to be able to control the behaviour and development of cells.

www.ibmt.fraunhofer.de

Südhof erhielt den Nobelpreis für Medizin gemeinsam den beiden Wissenschaftlern James Rothman und Randy Schekman.

Den drei Forschern gelang es zu erklären, wie Zellen es schaffen, den Molekülverkehr in ihrem Innern zu steuern, ohne dass es zu einem Chaos kommt.

Alle drei Wissenschaftler haben Grundlegendes zur Aufklärung der intrazellulären Vorgänge beigetragen.

www.dgppn.de

Südhof received the Nobel Prize in Medicine together with the two scientists James Rothman and Randy Schekman.

The three researchers succeeded in explaining how cells manage to control their internal molecular transport system and avoid chaos.

All three scientists have contributed fundamental knowledge to explain intracellular processes.

www.dgppn.de

Hier gibt es grundsätzlich zwei Ansätze :

mit Robotern, die jede manuelle Bewegung in maschinelle umsetzen oder in gerührten Bioreaktoren, in denen die Zellen frei beweglich optimal mit Nährstoffen und Sauerstoff versorgt werden.

Das IBMT hat beide Technologien im Portfolio.

www.ibmt.fraunhofer.de

There are essentially two possible approaches.

One is to use robots that translate each preparation step into a mechanical one. The other is to use stirred bioreactors that provide free-moving cells with the ideal supply of nutrients and oxygen.

Both technologies feature in the IBMT’s portfolio.

www.ibmt.fraunhofer.de

Die Biobank entsteht vor den Toren Londons, ein identisches – » gespiegeltes « – Pendant am IBMT-Standort in Sulzbach / Saar. Zellen werden schonend eingefroren Das IBMT wurde aufgrund seiner umfassenden Expertise in den EU-Projekten » Hyperlab « und » CRYSTAL « für EBiSC engagiert.

Die Wissenschaftler kümmern sich um das Einfrieren der Zellen und die Automatisierung der Zellkultivierung und Biobank.

Stammzellen müssen auf unter minus 130 Grad Celsius abgekühlt werden, damit sie über einen längeren Zeitraum überleben.

www.ibmt.fraunhofer.de

Gently freezing cells The IBMT was brought on board for EBiSC by virtue of the comprehensive expertise it gained through participation in the EU ’s “ Hyperlab ” and “ CRYSTAL ” projects.

For EBiSC, IBMT scientists are responsible for freezing the cells and for automating cell cultivation and the biobank itself.

For an efficient long-term storage of functional stem cells, they have to be cooled down to temperatures of below 130 degrees Celsius in a controlled way.

www.ibmt.fraunhofer.de

untergebracht.

Unermüdlich bemalte er während dieser Zeit die Wände seiner Zelle, nur einen schmalen Streifen unter der Decke ließ er frei.

Er selbst hat sein Werk nie als beendet betrachtet, sondern immer wieder einzelne Partien übermalt.

www.dgppn.de

.

During this time he tirelessly painted on the walls of his cell, leaving only a thin strip below the ceiling free.

He never considered his work finished, but repeatedly painted over different parts.

www.dgppn.de

Charlottenburg, am Olivaer Platz Ecke Wielandstr.

Spandau, zwei Telefonzellen am Rathaus Spandau (Foto von Ende 2002, Zellen mittlerweile durch eine Telefonsäule ersetzt)

Kreuzberg, zweieinhalb Telefonzellen in der Skalitzer Str. vor der Post am Tag (die Zellen haben kein Licht)

www.surveyor.in-berlin.de

Charlottenburg, two booths at the Olivaer Pl. next to the Wielandstr.

Spandau, two booths at the Rathaus Spandau (picture from late 2002, booths are now replaced by a totem)

Kreuzberg, two and a half booth at the Skalitzer Str. in front of the Post (without light)

www.surveyor.in-berlin.de

Besonders an stark frequentierten Plätzen sind Telefonzellen – wie auch andere öffentlich zugängliche Einrichtungen – in immer stärkerem Ausmaß von Vandalismus betroffen.

In letzter Zeit sind die Telefonzellen, besonders in Wien, auch immer öfter Ziel organisierter Banden, die die Zellen gezielt manipulieren.

Daher arbeitet Telekom Austria intensiv mit anderen Unternehmen, Institutionen und Sicherheitseinrichtungen zusammen, um künftig Zerstörung und mutwilligen Verunreinigungen noch besser Einhalt gebieten zu können.

www.a1.net

Telephone booths – like other publicly accessible facilities – are becoming increasingly affected by vandalism.

Recently, particularly in Vienna, telephone booths have frequently been the target of organized gangs that vandalize and manipulate the booths.

For this reason Telekom Austria is cooperating intensively with other companies, institutions and security agencies to counter future destruction and wanton ruin even better.

www.a1.net

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文