Alemão » Inglês

Ver·ein <-[e]s, -e> [fɛɐ̯ˈʔain] SUBST m

2. Verein pej coloq (Haufen):

Verein
Verein
crowd coloq
Verein
outfit coloq

Verein SUBST m ESTRUT EMPRESAR

Vocabulário especializado

nicht rechtsfähiger Verein phrase ESTRUT EMPRESAR

Vocabulário especializado

ver·ei·nen* VERBO trans

1. vereinen (zusammenschließen):

2. vereinen (vereinbaren):

Veja também: Hand

Hand <-, Hände> [hant, pl ˈhɛndə] SUBST f

1. Hand ANAT:

jdm die Hand bieten [o. reichen] elev
jdm die Hand bieten [o. reichen] elev
sich Dat auf etw Acus die Hand geben
küss die Hand! A o antiq
your servant antiq
küss die Hand! A o antiq (guten Tag)
how do you do? formal
küss die Hand! A o antiq (auf Wiedersehen)
to put down sth separ
to pick up sth separ
eine ruhige [o. sichere] Hand fig
Hände weg! coloq
hands [or coloq mitts] off!

7. Hand calão (Boxen):

8. Hand kein pl antiq (Handschrift):

9. Hand A coloq (Arm):

arm

Expressões:

an Hand einer S. Gen
um jds Hand anhalten [o. bitten] antiq elev
[bar] auf die [flache] Hand coloq
jdn/etw in die Hand [o. Hände] bekommen [o. coloq kriegen]
jdn um jds Hand bitten antiq elev
Hand drauf! coloq
Hand drauf! coloq
jdm geht etw gut [o. leicht] [o. coloq flott] von der Hand
to have green fingers Brit coloq
jdn [für etw Acus] an der Hand haben coloq
die [o. seine] Hand auf etw Dat halten coloq
[give me your/I give you my] word of honour Brit [or americ honor]
die [hohle] [o. seine] Hand hinhalten [o. aufhalten] coloq
nicht in die hohle Hand! coloq
Hand an sich Acus legen elev
die [o. seine] Hand auf etw Acus legen elev
etw in jds Hand [o. Hände] legen elev
[klar] auf der Hand liegen coloq
in jds Hand liegen [o. stehen] elev
mit der linken Hand coloq
mit der linken Hand coloq
[as] easy as pie coloq
eine lockere [o. lose] Hand haben coloq
snap! coloq
to grease sb's palm coloq
mit etw Dat schnell [o. flink] [o. gleich] bei der Hand sein coloq
etw zu treuen Händen nehmen usu humor elev
on the quiet coloq
von jds Hand elev
sb's itching to hit sb coloq
to have two left hands coloq
Brit coloq also to be all fingers and thumbs

vereinen VERBO

Entrada criada por um utilizador

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

In Rio haben Fanvertreter der großen vier Vereine der Stadt – Flamengo, Fluminense, Vasco da Gama und Botafogo – auf die zunehmend angespannte Situation mit der Gründung eines eigenen Dachverbandes reagiert.

Die „Federação das Torcidas Organizadas do Estado do Rio de Janeiro“ (FTORJ), versucht, sich als Ansprechpartner zu öffentlichen Institutionen, Vereinen und auch der Polizei zu etablieren und so die Situation der eigenen Anhänger zu verbessern.

Gewalt gehört zum Alltag

www.giz.de

In Rio, representatives of the city ’s four largest fan associations – Flamengo, Fluminense, Vasco da Gama and Botafogo – have responded to the increasing tension by setting up their own umbrella organisation.

The Federação das Torcidas Organizadas do Estado do Rio de Janeiro (FTORJ) is attempting to establish itself as a point of contact for public institutions, clubs and police, and in so doing to improve the situation for its own members.

Violence a fact of everyday life

www.giz.de

„ Wir sind froh, dass wir uns mit einem so traditionsreichen und erfolgreichen Bundesligaverein wie Borussia Dortmund so namhaft verstärken können.

Die Begeisterung des Vereins und seiner einzigartigen Fans werden uns nicht nur dabei helfen, im Bereich Teamsport und Merchandising ganz neue Akzente für die Marke zu setzen. Wir wollen künftig auch den Handel mit innovativen Produkt- und Marketingkonzepten im Fußball begeistern. “

about.puma.com

“ We are very pleased to be able to strengthen our portfolio with such a long-standing and successful Bundesliga club as Borussia Dortmund.

The enthusiasm of this club and its unique fans will not only allow us to leave our mark in the field of Teamsports and merchandising, but provide our retail partners with innovative football product and marketing concepts. ”

about.puma.com

Bevor der Konferenzraum vom Präsidium besichtigt wurde und die einzelnen Details der Organisation durchdiskutiert wurden, informiert Jin Qiao das Präsidium, dass ein Kontrakt unterschrieben wird mit den Verantwortlichen der chinesischen Autoritäten und dem IVV Präsidenten.

Dieser Kontrakt soll es erlauben, chinesischen Studenten, im Rahmen ihrer Ausbildung, die Möglichkeit zu geben, IVV Länder zu besuchen und sich in Vereinen oder Verbänden über deren Organisation und Funktionieren zu informieren.

Der IVV begrüßt dieses Projekt, möchte aber jedesmal über jede Kontaktaufnahme mit einem IVV Land informiert werden, um die Bewerbung unterstützen zu können.

www.ivv-web.org

Before inspecting the conference room and discussing single details, Jin Qiao had informed the Presidium that a contract would be signed by responsible persons of the Chinese authorities and the IVV President.

This contract is to give Chinese students the opportunity, in line with their education, to visit IVV countries and to inform themselves about the organization in clubs or associations.

The IVV welcomed this project but would like to be informed when contacting an IVV country to support the application.

www.ivv-web.org

meint Bloching.

Doch solange das Champions League-Geld weiter in Strömen an die großen Vereine fließt, wird der Trend zu weniger ausgeglichenen und spannenden Ligen weitergehen – trotz der potenziell positiven Effekte des UEFA Financial Fair Play.

Mittelfristig könnten daher die Fans den langweiligen Ligen den Rücken kehren, prognostizieren die Studienautoren.

www.rolandberger.de

Bloching believes.

However, the trend toward less competitive balance and less exciting leagues will continue – despite the potentially positive effects of UEFA Financial Fair Play – for as long as copious amounts of Champions League money continue to flow to the big clubs.

The study authors believe that, in response, fans could turn their back on boring leagues in the medium term.

www.rolandberger.de

England und Spanien zeigen dagegen die geringste Wettbewerbsintensität unter den Fußballvereinen und damit auch die geringste Spannung.

"Allerdings sind für die gefühlte Spannung aus Fansicht noch weitere Faktoren wichtig, wie z.B. die Historie und Beliebtheit eines Vereins oder auch lokale Derbies ", ergänzt Studienautor Prof. Dr. Tim Pawlowski von der Universität Tübingen.

www.rolandberger.de

Both are therefore the most exciting and unpredictable.

"Having said that, other factors – such as a club s history and popularity, as well as local derbies – are also important to fans ' subjective sense of excitement, " study author Professor Tim Pawlowski of the University of Tübingen acknowledges.

www.rolandberger.de

Nach der häufig schmerzlichen Bilanz folgt die Aufbauarbeit :

Anstatt das Augenmerk auf bereits erfolgreiche aber sehr teure Spieler zu werfen, sollten Vereine sich darauf konzentrieren, junge Spieler zu fördern und in sie zu investieren.

Denn die sind bereit, für gute Ergebnisse hart zu arbeiten, nehmen gleichzeitig aber deutlich weniger Geld für ihren Einsatz als etablierte Spielmacher.

www.rolandberger.de

s time to start rebuilding :

Instead of eying already successful, but expensive players, clubs need to focus on young and hungry players and invest in them.

These young lions are willing to work hard to prove their mettle and at the same time demand much more modest salaries.

www.rolandberger.de

1909 übergab der Erzbischof von New York dem Hl. Pius X. als Geschenk eine Itala 20 / 30, die der Papst aber zurückwies, weil er bevorzugte, seine Spazierfahrten in den Vatikanischen Museen weiter mit einer bequemen und geräuschärmeren Kutsche durchzuführen.

Das erste Auto wurde somit erst kurz nach dem Beginn des Pontifikats Pius XI. in den Vatikan gelassen, als der Verein der Katholischen Frauen der Erzdiözese Mailand dem Papst eine Bianchi Tipo 15 schenkte.

Aber da die Sache der Souveränität des Vatikans noch nicht geklärt war, erhielt das Fahrzeug das Schild des Diplomatischen Korps ( CD 404 ).

mv.vatican.va

In 1909 the Archbishop of New York offered an Itala 20 / 30 as a gift to Saint Pius X, which the Pontiff refused, as he preferred to continue his strolls in the Vatican Gardens in a comfortable and less noisy carriage.

The entry of the first automobile in the Vatican occurred, therefore, shortly after the beginning of the pontificate of Pius XI, when the association of Catholic Women of the Archdiocese of Milan donated to the Pope a Bianchi Type 15.

But given that the question of the sovereignty of the Vatican had not yet been resolved, a Diplomatic Corps registration plate ( CD 404 ) was affixed to this vehicle.

mv.vatican.va

Aufbauend auf dem Erfolg des Regionalfonds zur Förderung der Gesundheit in drei Pilotregionen von Kamerun hat das Gesundheitsministerium beschlossen, das Modell der Regionalfonds auf das ganze Land auszuweiten.

In diesem Zusammenhang unterstützt das Programm zum einen die Stärkung der Dialogstrukturen durch Informations-, Mobilisierungs- und Sensibilisierungskampagnen mit lokalen Behörden, Vereinen und der Bevölkerung.

Zum anderen trägt das Programm zusammen mit der Agence Française de Développement (AFD), der Weltbank und der KfW Entwicklungsbank zur Umwandlung der Regionalen Medikamentenversorgungszentren (CAPR) in Regionalfonds bei.

www.giz.de

Building on the success of the Regional Funds for health promotion in three pilot regions of Cameroon, the Ministry of Public Health has decided to extend the Regional Fund model to the whole of the country.

In this connection, the programme is helping to strengthen dialogue structures through information, mobilisation and awareness-raising campaigns with local authorities, associations and the public.

It also cooperates with the Agence Française de Développement (AFD), World Bank and KfW Development Bank to contribute to transforming the Regional Medicine Provision Centres (CAPR) into Regional Funds.

www.giz.de

.

Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Objekte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung des Vereins [spiːk] nicht gestattet.

3.

spik.uni-graz.at

.

Reproduction or use of such objects in other electronic or printed publications is not permitted without the express consent of the association [spiːk].

3.

spik.uni-graz.at

Der Verein [ spiːk ] übernimmt keinerlei Gewähr für die auf dieser Website zur Verfügung gestellten Informationen, weder bezüglich Aktualität, noch Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität.

Haftungsansprüche gegen den Verein [spiːk], welche sich auf allfällige Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen.

Der Verein [spiːk] behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen.

spik.uni-graz.at

The association [ spiːk ] is not responsible for the information provided on this website, neither regarding currentness, correctness, completeness nor quality.

Liability claims against the association [spiːk], which refer to any damages of material or non-material kind which were caused by the use or non-use of the information provided or by the use of incorrect and incomplete information, are excluded.

The association [spiːk] expressly reserves the right to change, supplement or delete parts of the website or the entire content without separate notice, or to temporarily or permanently cease publication.

spik.uni-graz.at

gemeinsam junge Talente fördern

Ab sofort können Unternehmen, Vereine, Stiftungen und Privatpersonen auch an der Universität Hamburg begabte und engagierte Studierende mit Stipendien fördern:

Das Deutschlandstipendium in Höhe von 300 Euro pro Monat wird je zur Hälfte vom Bund und den privaten Förderern getragen.

www.uni-hamburg.de

Hand in hand for excellence — working together to support talented young students

Companies, associations, foundations, and private individuals now have the opportunity to support high-achieving and committed students at Universität Hamburg with scholarships.

The Germany Scholarship is worth €300 per month and is co-funded equally by the German federal government and private sponsors.

www.uni-hamburg.de

Die Bezeichnung Psychiatrie geht auf den Mediziner Johann Christian Reil ( 1759-1813 ) aus Halle, zurück.

Die ersten dokumentierten Bemühungen um eine Organisation der Psychiater in Deutschland finden sich 1827 in einer Denkschrift von Joseph Ennemoser ( Bonn ) und Wilhelm Ruer ( Marburg ), die zur Gründung eines Vereins zur Verbesserung der praktischen Seelenheilkunde aufriefen.

Diese Initiative blieb zunächst - u. a. durch die noch geringe Vertretung der Psychiatrie an den Medizinischen Fakultäten ( der erste Lehrstuhl für Psychiatrie wurde 1811 in Leipzig errichtet ) - erfolglos.

www.dgppn.de

The term ‘ Psychiatrie ’ ( psychiatry ) originates from the physician Johann Christian Reil ( 1759-1813 ) from Halle, Germany.

The first documented attempts to organise psychiatrists in Germany can be found in an 1827 memorandum from Joseph Ennemoser ( Bonn ) and Wilhelm Ruer ( Marburg ) that called for the foundation of a society to improve practical medicine for diseases of the mind.

This initiative was unsuccessful at first, one of the reasons being the limited representation of psychiatry in the medical faculties ( the first chair of psychiatry was established in Leipzig in 1811 ).

www.dgppn.de

Der Freundeskeis Paul Ernst Wilke e.V. wurde 1984 von Bremerhavener Kunstliebhabern gegründet, um zu verhindern, dass das ehemalige Atelier des wohl bekanntesten Bremerhavener Landschaftsmalers Paul Ernst Wilke ( 1894 - 1971 ) abgerissen wird.

Der Verein erwarb das blau-weiße Häuschen am Alten Vorhafen, setzte es mit Hilfe von Spenden liebevoll instand und führt es seither erfolgreich als Atelier für Gastkünstler aus aller Welt.

1986 wurde das renovierte Atelier eingeweiht.

www.bremerhaven.de

The Freundeskeis Paul Enst Wilke e.V. was established in 1984 by art lovers in Bremerhaven in order to protect the former studio of the probably best-known landscape painter in Bremerhaven, Paul Ernst Wilke ( 1894 - 1971 ), from being torn down.

The society acquired the small blue and white house located at Alter Vorhafen, lovingly restored it with the help of donations, and has been running it successfully since then as a studio for visiting artists from all over the world.

The newly renovated studio was officially opened in 1986.

www.bremerhaven.de

, dessen erster Präsident Carl Friedrich Flemming ( Schwerin ) war.

1903 erhielt die Gesellschaft den Namen "Deutscher Verein für Psychiatrie (DVP)".

www.dgppn.de

its first president was Carl Friedrich Flemming ( Schwerin ).

In 1903 the society was given the name ‘German Society for Psychiatry’ (DVP;

www.dgppn.de

China Observer

China Nachrichten und News täglich aktuell und auf Deutsch zu Reise, Wirtschaft, Kultur, Politik und Medien in China sowie Pressemitteilungen von Vereinen, Organisationen, Verbänden und Unternehmen.

www.china-observer.de

www.sinojobs-careerdays.com

China Observer

Headlines from China and daily up-to-date news in German on the topics of travel, economy, culture, politics and media in China as well as press releases of societies, organizations, associations and business.

www.china-observer.de

www.sinojobs-careerdays.com

Hochschulleitung

Die Fachhochschule Kärnten wurde 1995 in der Rechtsform eines Vereins als Träger der Fachhochschul-Studiengänge in Kärnten gegründet.

Der Sitz des Vereins befand sich in Spittal an der Drau.

www.fh-kaernten.at

University Management

Carinthia University of Applied Sciences (CUAS) was established in 1995 in the legal form of a society as the organisational body for university studies in Carinthia.

The registered office of the society was in Spittal an der Drau.

www.fh-kaernten.at

Eintritt frei !

Aus früheren Editionen können Mitglieder des Vereins der Freunde der Albertina derzeit noch Blätter von folgenden Künstlern exklusiv erwerben: Sonja Gangl

Adriana Czernin

www.albertina.at

EARLIER ALBERTINA EDITIONS

Members of the society of the Friends of the Albertina may still exclusively obtain individual sheets from previous editions by the following artists (in alphabetical order):

Adriana Czernin

www.albertina.at

Polizeichor Frankfurt am Main e.V.

Der seit 1931 bestehende Polizeichor Frankfurt am Main ist ein eingetragener gemeinnütziger Verein und hat über 700 Mitglieder.

Der 90 Mann starke Männerchor wird von Dr. Paulus Christmann dirigiert.

www.kultur-frankfurt.de

Police Choir Frankfurt am Main e.V.

The Police Choir Frankfurt am Main has existed since 1931 and is a registered society with more than 700 members.

The 90-strong Male Choir is conducted by Dr Paulus Christmann.

www.kultur-frankfurt.de

Die Hierarchie innerhalb der Gemeinschaft basiert auf dem freimaurerischen Hochgrad-System des Alten und Angenommen Schottischen Ritus, dessen einzelne Grade in jahrzehntelangem Studium erarbeitet werden können.

Die Loge/Großloge ist ein eingetragener Verein und im Rahmen des Vereinsrechts organisiert.

Die Communitas Saturni ist ein hermetischer Orden, stellt aber keinen obskuren „Geheimbund“ dar, sondern eine verschwiegene Gemeinschaft.

www.communitas-saturni.de

The hierarchy within the community is based upon the high degree system of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, the single degrees of which are to study in decades of work.

The lodge/grand lodge is an officially registered society in Germany and is organised according to those guidelines.

The Communitas Saturni is a hermetic order which is not supposed to be an obscure “secret society”, but a discreet society.

www.communitas-saturni.de

Die Hierarchie innerhalb der Gemeinschaft basiert auf dem freimaurerischen Hochgrad-System des Alten und Angenommen Schottischen Ritus, dessen einzelne Grade in jahrzehntelangem Studium erarbeitet werden können.

Die Loge / Großloge ist ein eingetragener Verein und im Rahmen des Vereinsrechts organisiert.

Die Communitas Saturni ist ein hermetischer Orden, stellt aber keinen obskuren „ Geheimbund “ dar, sondern eine verschwiegene Gemeinschaft.

www.communitas-saturni.de

The hierarchy within the community is based upon the high degree system of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, the single degrees of which are to study in decades of work.

The lodge / grand lodge is a registered society and is organized according to those guidelines.

The Communitas Saturni is a hermetic order which is not supposed to be an obscure ” secret society ”, but a discreet society.

www.communitas-saturni.de

Professor

eingetragener Verein Dabei wird die Zusammenarbeit zwischen Prof. Hartmut Möller von der Hochschule für Musik und Theater (HMT) in Rostock, dem Verein zur Pflege der Natur- und Kulturgeschichte der Insel Vilm (Vilm e.V.) und dem Bundesamt für Naturschutz in bewährter Weise fortgesetzt.

www.bfn.de

In 2013 four concerts are planned.

Besides, the cooperation between Prof. Hartmut Möller from the "College for Music and Theatre" (HMT) in Rostock, the registered society "Vilm e. V" and the Federal Agency for Nature Conservation will be continued in a proven way.

www.bfn.de

24.08.2012 :

Kalkutta - Indien Khelaghar oder The Playhouse ist ein gemeinnütziger Verein, angesiedelt in einem armen ländlichen Randgebiet von Kalkutta.

Er bietet seit 1972 ein Zuhause und Bildungschancen für Kinder mit sozial schwachem Hintergrund.

www.help-alliance.com

24.08.2012 :

Calcutta – India Khelaghar, or The Playhouse, is a registered charitable organization located in a poor rural area on the outskirts of Calcutta.

Since 1972, it has been providing a home and unique educational opportunities for children from the most marginalized and vulnerable social groups.

www.help-alliance.com

Auch einzelne Spenden zur Unterstützung der SuUB sind herzlich willkommen.

Als gemeinnütziger Verein kann der Freundeskreis bei Bedarf Spendenquittungen ausstellen.

www.suub.uni-bremen.de

Friends of the SuUB warmly welcomes individual donations.

As a registered charitable organization we are happy to provide donors with a receipt.

www.suub.uni-bremen.de

Seit ihrem Gründungsjahr 1808 ist die Frankfurter Museums-Gesellschaft e.V. im Kulturleben der Stadt Frankfurt tätig und hat durch ihre Museumskonzerte und Kammermusik-Abende, die heute in der Alten Oper Frankfurt stattfinden, das musikalische Erscheinungsbild der Stadt geprägt.

Das „ Museum “ als gemeinnütziger Verein wird getragen von seinen zahlreichen und engagierten Mitgliedern und Freunden, ohne deren Beiträge und Spenden die vielfältigen Konzertangebote und Aktivitäten zur Förderung der Kultur nicht möglich wären, von denen hier einige aufgeführt sind:

Die von Paul Bartholomäi gehaltenen Einführungsvorträge zu den Sinfoniekonzerten sind ein gern und viel genutztes Angebot für die Konzertbesucher;

www.kultur-frankfurt.de

Since foundation in the year 1808 the Frankfurt Museum Society has been closely involved with the cultural life of the City of Frankfurt and thanks to its Museum Concerts and Chamber Music Evenings, held now in the Frankfurt Alte Oper, the Society has shaped the musical profile of the City.

As a charitable organization the " Museum " is maintained by its many committed members and friends, without whose subscriptions and donations the far-reaching concert programme and activities would not be possible. Following is a selection:

The Introductory Lectures on symphony concerts held by Paul Bartholomäi are a popular and enthusiastically attended series for concert lovers; the Family Concerts have become successfully established in recent years and enjoy overwhelming support; the Discussion Concerts with soloists of the Orchestra Concerts repeatedly find the grateful acknowledgement of pupils and teachers; with the Seniors Residence Concerts the Society fulfils its social commitment as traditional Frankfurt society.

www.kultur-frankfurt.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Verein" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文