Alemão » Inglês

·te <-> [ˈgy:tə] SUBST f kein pl

1. Güte (milde Einstellung):

Güte
die Güte haben, zu ... irón elev
to be so kind as to ... irón formal

2. Güte (Qualität):

Güte

Expressões:

erster Güte coloq
in Güte
ach du liebe [o. meine] Güte! coloq
oh my goodness! coloq

Gu·te(s) SUBST nt declin wie adj

3. Gute(s) (gute Charakterzüge):

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

in Güte
erster Güte coloq
die Güte haben, zu ... irón elev
to be so kind as to ... irón formal
ein Vorschlag zur Güte coloq
ach du liebe [o. meine] Güte! coloq
oh my goodness! coloq
Mostrar mais

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Es ist nicht der Zorn Gottes, sondern seine großmütige und entwaffnende Hochherzigkeit, die in uns eine heilige Ehrfurcht weckt.

Denn Gott ist kein unerbittlicher Herrscher, der den Schuldigen verdammt, sondern ein liebevoller Vater, den wir nicht aus Furcht vor einer Strafe, sondern wegen seiner Güte lieben sollen, die zur Vergebung bereit ist.

3.

www.vatican.va

s generous and disarming magnanimity must kindle in us a holy reverence.

Indeed, God is not an inexorable sovereign who condemns the guilty but a loving father whom we must love, not for fear of punishment, but for his kindness, quick to forgive.

3.

www.vatican.va

Mit Ignazio da Santhià teilte er seine Verpflichtung zur Heiligkeit in der geistlichen Tradition des hl. Franz von Assisi und gab seinerseits ein außergewöhnliches Zeugnis der Nächstenliebe gegenüber seinen Brüdern.

In unserer Gesellschaft, in der allzu oft die Spuren Gottes zu verschwinden scheinen, war Fra ’ Umile eine freudige und ermutigende Einladung zu Sanftmut, Güte, Einfachheit und zu einer gesunden Loslösung von den vergänglichen Gütern der Welt.

www.vatican.va

He shared with Ignatius of Santhiá the same dedication to holiness in the spiritual school of St Francis of Assisi and, in his turn, offered a special witness of charity toward his neighbour.

In our society, in which all too often the traces of God seem to have vanished, Fra Umile is a joyful and encouraging invitation to meekness, kindness, simplicity, and a healthy detachment from the transient goods of this world.

www.vatican.va

<em>Corteo</em> unterstreicht die Stärke und die Zerbrechlichkeit des Clowns, aber auch seine Weisheit und seine Güte und verkörpert somit die Menschlichkeit, die in uns allen steckt.

www.cirquedusoleil.com

Corteo highlights the strength and fragility of the clown, as well as his wisdom and kindness, to illustrate the humanity that is within each of us.

www.cirquedusoleil.com

Dafür ist es wichtig, daß der Priester in ständiger asketischer Spannung lebt, die sich aus der Gemeinschaft mit Gott nährt, und daß er sich bemüht, beim Studium der Moraltheologie und der Humanwissenschaften stets auf dem neuesten Stand zu sein.

Der hl. Johannes Maria Vianney verstand es, mit den Beichtenden einen echten » Dialog des Heils « anzuknüpfen, indem er die Schönheit und Größe der Güte des Herrn aufzeigte und jenes Verlangen nach Gott und dem Himmel weckte, dessen vorrangige Träger die Heiligen sind.

www.vatican.va

For this reason it is important that priests have a constant aspiration to ascetism, nourished by communion with God, and that they tirelessly dedicate themselves to keeping up to date in the study of moral theology and the human sciences.

St John Mary Vianney knew how to establish a true and proper " dialogue of salvation " with his penitents, showing them the beauty and greatness of the Lord s kindness and awakening that desire for God and for Heaven of which the Saints are the first heralds.

www.vatican.va

Ich habe auch all jene vor Augen, die sich uns im Geist anschließen und mit uns zu Gott für die verschiedenen Länder Lateinamerikas und der Karibik beten, von denen derzeit viele ihrer vor 200 Jahren erlangten Unabhängigkeit gedenken, aber über die historischen, gesellschaftlichen und politischen Ereignisse hinaus Gott ihre Dankbarkeit für das große Geschenk des empfangenen Glaubens erneuern, einen Glauben, der das Erlösungsmysterium vom Tod und der Auferstehung Jesu Christi verkündet, damit alle Völker der Erde in ihm das Leben haben.

Der Nachfolger Petri konnte dieses Ereignis nicht vorbeigehen lassen, ohne der Freude der Kirche über die reichlichen Gaben Rechnung zu tragen, mit denen Gott in seiner unendlichen Güte diese geliebten Nationen beschenkt hat, die aus tiefstem Herzen die allerseligste Jungfrau Maria anrufen.

Das in den Umhang des hl. Juan Diego, eines Indio, eingeprägte Gnadenbild der » Morenita del Tepeyac « mit ihrem lieblichen und freudvollen Antlitz, stellt sich als » die immer jungfräuliche Maria, Mutter des wahren Gottes, durch den wir leben « dar ( Aus De la lectura del Oficio.

www.vatican.va

I also remember all those who have joined us in spirit and are praying to God with us for the countries of Latin America and the Caribbean, many of whom are celebrating the bicentenary of their Independence at this time and, going beyond the historical, social and political aspects of these events, are expressing anew to the Most High their gratitude for the great gift of faith they received, a faith that proclaims the redemptive mystery of the death and Resurrection of Jesus Christ, so that all the peoples of the earth may have life in Him.

The Successor of Peter could not let this occasion pass without expressing the Church ’ s joy in the many gifts which God, in his infinite kindness, has in these years poured out upon these beloved nations, who so affectionately invoke Mary Most Holy.

The venerated image of the Black Madonna of Tepeyac, with her sweet and peaceful countenance, imprinted on the tilma of the indio St Juan Diego, shows her as “ the ever Virgin Mary, Mother of the True God from whom she lives ” ( From the Office of Readings.

www.vatican.va

Maria hat sich sogleich aufgemacht, um ihrer Verwandten Elisabeth ihre Freude mitzuteilen.

Und seit sie in den Himmel aufgenommen wurde, schenkt sie in der ganzen Welt Freude, ist sie die große Trösterin geworden, unsere Mutter, die Freude, Zuversicht und Güte mitteilt und uns einlädt, ebenfalls Freude zu verbreiten.

Das ist unsere wahre Aufgabe im Advent: den anderen Menschen die Freude zu bringen.

www.vatican.va

Mary went without delay to communicate her joy to her cousin Elizabeth.

And ever since her Assumption into Heaven she has showered joy upon the whole world, she has become the great Consoler: our Mother who communicates joy, trust and kindness and also invites us to spread joy.

This is the real commitment of Advent: to bring joy to others.

www.vatican.va

» Selig sind die Sanftmütigen, denn sie werden das Erdreich besitzen . «

Sanftmut, Demut, Liebe und Güte gehen Hand in Hand.

Wer zur selbstlosen Liebe geworden ist, der ist auch sanftmütig, demütig und gütig.

www.universelles-leben.org

"

Meekness, humility, love and kindness go hand in hand.

The one who has become selfless love is also meek, humble and kind.

www.universelles-leben.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Güte" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文