Alemão » Inglês

Be·zeich·nung SUBST f

1. Bezeichnung (Ausdruck):

Bezeichnung

Bezeichnung SUBST f DIR COMERC

Vocabulário especializado

Bezeichnung SUBST

Entrada criada por um utilizador
Bezeichnung (Rang, bestimmter Name etc) f

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

4.

Für Textilerzeugnisse, deren Zusammensetzung zum Zeitpunkt ihrer Herstellung schwierig zu bestimmen ist, dürfen die Bezeichnungen „diverse Faserarten“ oder „Erzeugnisse unbestimmter Zusammensetzung“ verwendet werden.

Artikel 10

www.europarl.europa.eu

4.

For textile products the composition of which cannot easily be stated at the time of their manufacture, the term ‘mixed fibres’ or the term ‘unspecified textile composition’ may be used on the label.

Article 10

www.europarl.europa.eu

Die Alliance des Crus Bourgeois du Médoc hat die Liste der klassifizierten Schlösser in 2008 überarbeitet, nachdem die Klassifikation der Crus Bourgeois von 2003 im Februar 2007 aufgehoben wurde, weil sich Dutzende von Produzenten gegen den Ausschluss aus der Klassifizierung zur Wehr gesetzt hatten.

Seither gab es keine eindeutige Regelung für die Verwendung dieser Bezeichnung, was nunmehr mit der neuen Liste wieder Bestand haben soll.

www.yoopress.com

The Alliance des Crus Bourgeois du Médoc has revised the list of classified châteaux in 2008, after the Crus Bourgeois classification dating from 2003 was annulled in February, 2007, because dozens of producers had protested against their being deprived of the classification.

Since, there had been no clear regulation for the use of this term, which now with the new list has changed again.

www.yoopress.com

Die Elemente stellen eine feinere Unterteilung des Yin / Yang Prinzips dar.

Kleines und großes Yang sowie kleines und großes Yin sind einfach nur andere Bezeichnungen für Holz, Feuer, Metall und Wasser.

www.rolfing-touch.at

Yang.

Small and great Yang as well as small and great Yin are simply different terms for wood, fire, metal and water.

www.rolfing-touch.at

Auf der Grundlage von LMUinnovativ und den Ergebnissen der ersten Antragsphase der Exzellenzinitiative hat die LMU in den Jahren 2008 und 2009 erneut einen Strategieprozess durchgeführt – den sogenannten „ 50-40-10-Prozess “.

Die Bezeichnung basiert auf einer Richtlinie, die die Hochschulleitung zu Beginn des Prozesses definiert hat:

Demnach sollen etwa 50 Prozent aller bis zum Jahr 2016 frei werdenden Professuren in der bisherigen Ausrichtung, 40 Prozent in einer neuen Ausrichtung und 10 Prozent als Anschlussfinanzierung in die Exzellenzinitiative investiert werden.

www.uni-muenchen.de

Building on the LMUinnovativ process and the results of the first phase of the Excellence Initiative, LMU Munich implemented another strategy process in 2008 and 2009 – the so-called “ 50-40-10 ” process.

The term is based on a guideline adopted by the University Governing Board at the start of the “50-40-10” process.

This specified that about 50 percent of the professorships that would fall vacant prior to 2016 should be refilled by candidates with the same thematic orientation and 40 percent should be redesignated to cover new research areas, while the remaining 10 percent should be used for follow-up funding of the Excellence Initiative.

www.uni-muenchen.de

Download plugin for Windows Pop-Up

Download plugin for Windows Pop-Up ist die Bezeichnung für eine irreführende Website, die Sie durch einige Adware-Programme oder während des Surfens unsichere Websites ausgesetzt sein können.

www.anti-spyware-101.com

Download plugin for Windows Pop-Up

Download Plugin for Windows Pop-Up is the term for a misleading website to which you may be exposed by some adware programs or while browsing insecure websites.

www.anti-spyware-101.com

Aber in dem Kapitel „ How to determine the radical of a character “ ( S. 1234 – 1237 ) werden die „ 12 Steps “, aus denen das „ Radical Priority System “ besteht, zur Bestimmung des Radikals ( mit Ausnahme von Step 12 ) wieder eingeführt – sogar als einziges Regelwerk in der neuen Ausgabe.

Im Unterschied zur alten Ausgabe wird die Bezeichnung „Radical Priority System“ allerdings nicht mehr verwendet, und die Regeln sind jetzt mit der Warnung versehen, „The rules are not absolute, but the guidelines will generally lead the user to the correct location“.

Hier eine Kurzfassung der „12 Steps“ aus der neuen Ausgabe 1997, ohne die Erläuterungen und Beispiele im Buch:

www.hadamitzki.de

But in the chapter “ How to determine the radical of a character ” ( pages 1234 – 37 ), the “ 12 Steps ” for determining the radical of a kanji ( except for Step 12 ) that constitute the Radical Priority System are again introduced, and indeed this is the only set of rules that appears in the new edition.

In contrast to the old edition, the term “Radical Priority System” is no longer used, and the rules themselves are accompanied by the warning, “The rules are not absolute, but the guidelines will generally lead the user to the correct location.”

Here is a summary of the “12 Steps” from the 1997 new edition, without the explanation and examples given in the book:

www.hadamitzki.de

Später spricht man vom Foetus.

Implantation, Nidation, Einnistung Implantation oder Nidation ist die Bezeichnung in der Medizin für den Moment, in dem sich die befruchtete Eizelle in der Gebärmutterschleimhaut einnistet.

In-Vitro-Fertilisation (IVF)…

de.mimi.hu

Later, one speaks of the fetus.

Implantation, implantation, implantation Implantation or nidation is the term in medicine for the moment in which the fertilized egg implants itself into the uterine lining.

In Vitro Fertilization (IVF)…

de.mimi.hu

Die zweite Generation des Apfelwicklers legt etwa im August ihre Eier an die reifenden Früchte.

Der Begriff Erdraupen ist eine ungenaue, umgangssprachliche Bezeichnung für die bodenbewohnenden Raupen verschiedener Eulenfalterarten, von denen einige gelegentlich als Schädlinge auftreten können.

Raupen können Ihren Tomaten eher gefährlich werden, als Blattläuse.

de.mimi.hu

The second generation of codling moth lays about s in August their eggs on the ripening fruit.

The term cutworms is inaccurate, colloquial term for ground-dwelling caterpillars of various cutworm species, some of which may occur as pests occasionally.

Caterpillars can be rather dangerous your tomato n, as aphids.

de.mimi.hu

Die von Joseph Borkin irrtümlich verwendete Bezeichnung „ Auschwitz IV “ [ 5 ] für das firmeneigene KZ Buna / Monowitz existiert in den historischen Quellen nicht.

Die Website des Norbert Wollheim-Memorials verwendet aus Gründen der Verständlichkeit bis auf einige Stellen, an denen die administrative Zuordnung von historischer Bedeutung ist, die Bezeichnung KZ Buna/Monowitz.

(FS)

www.wollheim-memorial.de

The term “ Auschwitz IV, ” [ 5 ] erroneously used by Joseph Borkin for the corporate concentration camp of Buna / Monowitz, does not exist in the historical sources.

For reasons of understandability, the website of the Norbert Wollheim Memorial uses the term Buna/Monowitz concentration camp, apart from a few passages in which the administrative subordination has historical significance.

(FS;

www.wollheim-memorial.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Bezeichnung" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文