Inglês » Alemão

ski·er [ˈski:əʳ, americ -ɚ] SUBST

ex·treme ski·er [ɪkˈstri:m-] SUBST

extreme skier

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Rule 4 - Overtaking A skier / snowboarder may overtake another skier / snowboarder above or below and to the right or to the left provided that he leaves enough space for the overtaken skier / snowboarder to make any voluntary or involuntary movement.

Rule 5 - Entering and starting A skier/snowboarder entering a marked run or starting again after stopping on the slopes must look up and down the slopes that he can do so without endangering himself or others.

Rule 6 - Stopping on the piste Unless absolutely necessary, a skier/snowboarder must avoid stopping on the piste in narrow places or where visibility is restricted.

www.bergbahnen-stjohann.at

Regel 4 - Überholen Überholt werden darf von oben oder unter, von rechts oder links, aber immer nur mit einem Abstand, der dem überholten Skifahrer / Snowboarder für alle seine Bewegungen genügend Raum lässt.

Regel 5 - Einfahren und Anfahren Jeder Skifahrer/Snowboarder, der in eine Skiabfahrt einfahren oder nach einem Halt wieder anfahren will, muss sich nach oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann.

Regel 6 - Anhalten Jeder Skifahrer/Snowboarder muss es vermeiden, sich ohne Not an engen oder unübersichtlichen Stellen einer Abfahrt aufzuhalten.

www.bergbahnen-stjohann.at

Entering, starting and moving upwards

A skier or snowboarder entering a marked run, starting again after stopping or moving upwards on the slopes must look up and down the slopes that he can do so without endangering himself or others.

6.

www.fis-ski.com

5. Einfahren, Anfahren und hangaufwärts Fahren

Jeder Skifahrer und Snowboarder, der in eine Abfahrt einfahren, nach einem Halt wieder anfahren oder hangaufwärts schwingen oder fahren will, muss sich nach oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann.

6.

www.fis-ski.com

What Willy Bogner, Sr. and his wife Maria began as a modest yet committed endeavor in 1932 evolved over the decades into a global brand with its unmistakable “ B ” zipper — the hallmark of a sporty lifestyle.

With his success as a skier, director, and cinematographer—whose accomplishments include the heart-stopping ski action sequences in four James Bond movies—Willy Bogner, Jr. and his fashion-forward wife Sônia have been the face of the Bogner brand for many years.

Celebrating the company’s 80th anniversary and Willy Bogner’s 70th birthday, this volume recounts the history of the Munich-based company, a story that reflects eight decades of the creative zeitgeist.

www.teneues.com

Was im Jahr 1932 so bescheiden wie engagiert durch Willy Bogner sen. und seine Frau Maria begann, entwickelte sich im Laufe der Jahrzehnte zur internationalen Marke mit dem charakteristischen „ B “ -Zipper – dem Erkennungsmerkmal für einen sportlichen Lebensstil.

Mit seinen Erfolgen als Skifahrer, Regisseur und Kameramann, der unter anderem die rasanten Ski-Action-Szenen in vier James-Bond-Filmen produziert hat, verleiht Willy Bogner jun. zusammen mit seiner stilsicheren Frau Sônia der Marke Bogner seit vielen Jahren ein Gesicht.

Anlässlich des Firmenjubiläums und Willy Bogners 70. Geburtstags lässt dieser Band die Historie des Münchener Unternehmens Revue passieren.

www.teneues.com

Entering, starting off and moving upslope

Every skier or snowboarder entering a slope, starting off again after stopping, or proceeding up a slope, should make sure that they can do so – by looking both above and from below – without endangering themselves or others.

6.

www.see.at

5. Einfahren, Anfahren und Hangaufwärtsfahren :

Jeder Skifahrer, der in eine Skiabfahrt einfahren, nach einem Halt wieder anfahren oder hangaufwärts schwingen oder fahren will, muss sich nach oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann.

6.

www.see.at

28.11. - 22.12.13

Fresh powder snow in September and runway width dimension in an incredible surprise, not only snowboarders and skiers, hikers and sightseers are also enthusiastic about the fascinating spectacle of autumn on the Hintertux glacier.

3 nights

www.olympiahotel.at

28.11. - 22.12.13

Frischer Pulverschnee ab September und Pistenbreiten in einer unglaublichen Dimension überraschen nicht nur Snowboarder und Skifahrer, auch Wanderer und Ausflügler sind begeistert vom faszinierenden herbstlichen Naturschauspiel am Hintertuxer Gletscher.

3 Übernachtungen

www.olympiahotel.at

Its valley station and its route are currently being moved closer to the centre and – much like the Bergisel ski jump – were re-built using designs by Zaha Hadid.

Until it opened in 2006 you could only get there on foot, or by bike to ‘Nordpark’, which, with lots of sun and in winter with plenty of snow, is a real paradise and tempts skiers, hikers, mountain bikers, hang-gliders and paragliders to the mountains.

With the re-building of the Hungerburgahn, which had been built at the start of the 20th century for summer holidaymakers, tribute is paid to winter sports and tourism in the past century.

www.kufstein.com

Ihre Talstation und ihr Verlauf werden derzeit näher zum Zentrum verlegt und - wie die Bergiselschanze - nach Entwürfen von Zaha Hadid neu gebaut.

Bis zur Eröffnung im Dezember 2006 gelangt man also nur zu Fuß oder per Fahrrad in den „Nordpark“, der mit viel Sonne und im Winter auch mit viel Schnee als wahres Paradies für Skifahrer, Wanderer, Mountainbiker, Drachenflieger und Paragleiter auf die Berge lockt.

Mit dem Neubau der Hungerburgahn, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts für Sommerfrischler errichtet worden war, zollt man dem Ausbau von Wintersport und Tourismus im vergangenen Jahrhundert Tribut.

www.kufstein.com

For the first time ever, one company will act as partner to the entire ÖSV, making it a powerful partner for Austria ’s athletes.

Whether Alpine skiers, biathletes, ski jumpers or snowboarders – all domestic winter sports athletes can count on A1′s support as of the start of the new year.

With this new commitment, A1 is expanding the successful cooperation with the ÖSV that began in 1997.

www.a1.net

Erstmals fungiert ein Unternehmen als Partner für den gesamten ÖSV und wird damit zum schlagkräftigen Partner für die heimischen Athleten.

Ob alpine Skifahrer, Biathleten, Skispringer oder Snowboarder -sämtliche heimische Wintersportler können mit Anfang des neuen Jahres mit der Unterstützung von A1 rechnen.

A1 erweitert mit diesem neuen Engagement die erfolgreiche Zusammenarbeit mit dem ÖSV, die im Jahr 1997 begonnen wurde.

www.a1.net

In 1995-96, backed by the Ministry of Health of the Canton of Geneva, Professor Scherrer helped create Health On the Net Foundation ( HON ), where he became president upon his retirement in 1998.

Professor Scherrer is author of more than 300 scientific publications, an energetic hiker and skier and a fine connoisseur of classical philosophy and the arts.

The American College of Medical Informatics ( ACMI ) was formed in 1984 to recognize the contributions of leaders in the science and application of medical informatics.

www.hon.ch

Mit der Hilfe des Genfer Gesundheitsministeriums trug Professor Scherrer beträchtlich zur Gründung der Stiftung Health On the Net ( HON ) bei, deren Präsident er im Jahr 1998 wurde.

Professor Scherrer ist Autor von mehr als 300 wissenschaftlichen Publikationen, begeisterter Wanderer und Skifahrer und ein guter Kenner der klassischen Philosophie und Kunst.

Das American College of Medical Informatics ( ACMI ) wurde 1984 gegründet, um Beiträge von führenden Wissenschaftlern im Bereich der medizinischen Informatik zu würdigen.

www.hon.ch

Clear air, icy temperatures and compact ski slopes - this wintry features you can just find at your ski holiday at the Planai in January.

Although, thanks to the progressive technique of the 4-mountains ski resort in Schladming, best slope conditions can be guaranteed from November to April, January is regarded as the best ski month among the numerous enthusiastic skiers.

It is not for nothing, that the famous Nightrace takes place every year in Schladming in January, where the worldbest ski racers fight for victory at one of the most demanding slalom slopes of the world, the "Planai Zielhang.

www.diebarbara.at

Klare Luft, eisige Temperaturen und kompakte Skipisten - diese winterlichen Eigenschaften findest Du nur im Jänner bei Ihrem Skiurlaub auf der Planai.

Obwohl in der Schladminger 4-Berge-Skischaukel dank der fortschrittlichen Technik von November bis April beste Pistenkonditionen und Schneesicherheit garantiert werden können, gilt der Jänner unter den zahlreichen begeisterten Skifahrern als das beste Skimonat.

Nicht umsonst findet jedes Jahr im Jänner das legendäre Nightrace in Schladming statt, bei dem die weltbesten Skifahrer auf einer der anspruchvollsten Slalomstrecken der Welt, dem Planai Zielhang, um den begehrten Sieg kämpfen.

www.diebarbara.at

The campsite has its own children ’s playground.

In the winter, we offer skiing for all different categories of skier.

You have access to both cross-country tracks (40 km of marked tracks)and downhill (5 lifts, 24 slopes).

www.camping.se

Der Campingplatz hat einen eigenen Kinderspielplatz.

Im Winter haben wir Skilaufen für alle Kategorien von Skiläufern zu bieten.

Man kann Touren- (40 km markierte Routen) und Abfahrtski (5 Lifte und 24 Abfahrten) fahren.

www.camping.se

Hotel Imst Tarrenz

With us sportsmen, groups, motorbike riders, hikers and skiers are all welcome and we view ourselves as hosts with conviction.

For generations our hotel in Imst Tarrenz has been in family ownership, and it is run with a lot of devotion and attention.

www.hotel-lamm.at

Hotel Imst Tarrenz

Bei uns heißen wir Sportler, Gruppen, Motorradfahrer, Wanderer und Skiläufer willkommen und verstehen uns als Gastgeber aus Überzeugung.

Seit Generationen befindet sich unser Hotel in Imst Tarrenz in Familienbesitz, und es wird mit viel Hingabe und Aufmerksamkeit geführt.

www.hotel-lamm.at

Holiday program for children and teenagers

Children and teenagers discover what skiers looked like 100 years ago and what kind of skis they used.

www.gap2011.com

Ferienprogramm für Kinder und Jugendliche

Kinder und Jugendliche entdecken, wie Skiläufer vor 100 Jahren aussahen und welche Skier sie fuhren.

www.gap2011.com

Breiborg along the Ryfylke Road Fv. 520 is magnificent mountain terrain !

It is highly varied, offering easy short trips that are suitable for everyone, as well as demanding hikes for experienced cross-country skiers.

You can set your sight on peaks such as Reinaskarnuten and Skaulen.

www.ryfylke.com

Breiborg an der Straße 520 „ Ryfylkevegen “ hat als Perle im Hochgebirge sehr viel zu bieten.

Das abwechslungsreiche Gelände lädt zu leichten, kurzen Ausflügen ebenso ein wie zu längeren Skiwanderungen für erfahrene Skiläufer.

Hier kann man Gipfel wie Reinaskarnuten und Skaulen besteigen.

www.ryfylke.com

Estonia ’ s varied climate means at one time or another every sports enthusiast can enjoy his or her “ perfect weather ”.

In winter, skiers, ice-skaters and other winter sports enthusiasts are guaranteed frozen lakes and thick snow although the exact dates vary slightly year to year.

In summer, the heat rises to up to 30ºC making it perfect for lake and sea swimmers.

www.visitestonia.com

Das variable Klima in Estland bedeutet, dass alle Sportenthusiasten irgendwann ihr „ perfektes Wetter “ genießen können.

Im Winter sind für Skiläufer, Eisläufer und diejenigen, die für andere Wintersportarten schwärmen, zugefrorene Seen und reichlich Schnee garantiert, obwohl die genauen Tage von Jahr zu Jahr etwas unterschiedlich sind.

Im Sommer steigen die Temperaturen bis auf 30ºC, was ein perfektes Wetter fürs Schwimmen in den Seen und im Meer ist.

www.visitestonia.com

All winter vacation activities - please refer to the navigation bar on the LEFT

It's snowtime, folks, wherever you look…The Obertauern ski area - a snowy paradise for snowboarders and skiers in Salzburg's mountains and across the entire "Tauernrunde".

tourismus.untertauern.at

Alle Winterurlaubsaktivitäten- siehe Navigationsleiste LINKS

Snowtime, wohin man blickt…Das Skigebiet Obertauern - Schneeparadies für Snowboarder und Skiläufer in Salzburgs Bergen und über die ganze "Tauernrunde".

tourismus.untertauern.at

Proud and strong, the mountains rise in the deep blue sky - snow covered !

Unlimited skiing in the Gastein Valley with fantastic opportunities for skiers, carvers and boarders.

With 48 modern lifts up on high-altitude and snow-sure 2,700 m.

www.zumstern.com

Stolz und stark ragen die Berge in den tiefblauen Himmel - schneebedeckt !

Grenzenloses Skivergnügen im Gasteinertal mit fantastischen Möglichkeiten für Skiläufer, Carver und Boarder.

Mit 48 modernsten Liftanlagen bis auf hochalpine und schneesichere 2700 m.

www.zumstern.com

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文