Inglês » Alemão

Traduções para „rum“ no dicionário Inglês » Alemão (Salte para Alemão » Inglês)

rum1 [rʌm] SUBST (drink)

rum2 <-mm-> [rʌm] ADJ Brit dated

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Widest range, finest rums from all over the world offers Cuba Bar in the Hotel Hills.

The only Cuba Bar in the High Tatras, offers fans a quality rum, choose from several types tasting menu, optionally you enjoy sitting at 50 annual rum with quality Cuban cigars.

Mac's Cafe at the Marie ***

www.cascada.sk

Größte Auswahl, feinste Rum aus der ganzen Welt bietet Cuba Bar im Hotel Hills.

Das einzige, Cuba Bar in der Hohen Tatra, bietet den Fans eine Qualität Rum, wählen Sie aus verschiedenen Arten Degustationsmenü, wahlweise sitzt du gerne in 50 Jahres Rum mit Qualität kubanischen Zigarren.

Mac Cafe an der Marie ***

www.cascada.sk

CAR_RonDominicano

The history of Dominican rum goes back to the times in which Christopher Columbus discovered the Americas and brought with him from Spain a product unknown in the New World: sugar cane.

According to the chronicles, around the year 1630, English settlers began to make rum on the island of Barbados and, in 1651, traveler Richard Ligon described the drink as “intoxicating and extremely strong”.

reisepassfuer.iberostar.com

CAR_RonDominicano

Die Geschichte des dominikanischen Rums reicht bis in die Zeiten zurück, als Christoph Kolumbus Amerika entdeckte und von Spanien aus ein unbekanntes Produkt in die Neue Welt mitbrachte: das Zuckerrohr.

Den Aufzeichnungen zufolge begannen um 1630 die Engländer mit der Rumbrauerei auf der Insel Barbados und im Jahre 1651 beschreibt der Seefahrer Richard Ligon dieses Getränk als „berauschend und extrem stark“.

reisepassfuer.iberostar.com

TOPIC

Proposal for a COUNCIL DECISION authorising France to apply a reduced rate of certain indirect taxes on ‘traditional’ rum produced in Guadeloupe, French Guiana, Martinique and Réunion and amending Decision 2007/659/EC

www.consilium.europa.eu

THEMA

Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES zur Ermächtigung Frankreichs, auf in Guadeloupe, Französisch-Guayana, Martinique und Réunion hergestellten "traditionellen" Rum ermäßigte Sätze bestimmter indirekter Steuern anzuwenden, und zur Aufhebung der Entscheidung 2007/659/EG

www.consilium.europa.eu

ST 6240 2014 COR 1 17 / 02 / 2014

COUNCIL DECISION authorising France to apply a reduced rate of certain indirect taxes on 'traditional' rum produced in Guadeloupe, French Guiana, Martinique and Réunion and repealing Decision 2007/659/EC

www.consilium.europa.eu

ST 6240 2014 COR 1 17.02.2014 ( EN )

BESCHLUSS DES RATES zur Ermächtigung Frankreichs, auf in Guadeloupe, Französisch-Guayana, Martinique und Réunion hergestellten "traditionellen" Rum ermäßigte Sätze bestimmter indirekter Steuern anzuwenden, und zur Aufhebung der Entscheidung 2007/659/EG

www.consilium.europa.eu

This region is known for its plantations of almonds, plums, peaches and cherries, which are used in the production of spirits and liqueurs.

These fruits are an extra special ingredient in the San Bartolomé specialties Guindilla, a cherry liqueur, and Mejunje, a sweet concoction of honey, rum and lemon.

The triple-nave parish church Iglesia de San Bartolomé started being built in 1690, but it was consecrated almost three centuries later in 1922.

www.spain-grancanaria.com

Die Gegend ist für ihre Plantagen bekannt, in denen Mandelbäume, Pflaumen, Pfirsiche und Kirschen angebaut werden, die zur Herstellung von verschiedenen Spirituosen und Likören verwendet werden.

Diese Früchte sind eine zusätzliche besondere Zutat in den Spezialitäten von San Bartolomé: dem Guindilla, ein Kirschlikör, und dem Mejunje, ein süßes Gebräu aus Honig, Rum und Zitrone.

Der Bau der dreischiffigen Pfarrkirche Iglesia de San Bartolomé begann 1690, aber sie wurde erst fast drei Jahrhunderte später, im Jahr 1922, eingeweiht.

www.spain-grancanaria.com

t change ?

There have been umpteen of sailing ships in the Flensburg Bay, hand-made music and show on land and the desired big bottles of rum for the second in each class.

Thank you to Gerd, Olaf, Lars and Rufus, Jenny and Thea, the crew of the "Weissenhaus", for support and friendship.

www.tallship-fan.de

Was geblieben ist ?

Jede Menge segelnde Schiffe auf der Flensburger Förde, handgemachte Musik und Spektakel an Land und die begehrten großen Flaschen Rum für die Zweiten in jeder Klasse.

Vielen Dank an Gerd, Olaf, Lars und Rufus, Jenny und Thea, die Crew der "Weissenhaus", für die Unterstützung.

www.tallship-fan.de

Search the full text of passes on the labels, the search is a list of manufacturers and labels that match the query.

You can enter a word, but if you do not know the exact name of rum you are looking for, simply enter only what you remember the name, or it may be the beginnings of words.

For example, in search of rum Zacapa Centenario just need to enter apa ente and the results are guaranteed and wanted rum.

www.rum.cz

Suchen Sie in der Volltextpass auf den Etiketten ist die Suche eine Liste der Hersteller und Labels, die der Abfrage entsprechen.

Sie können ein Wort geben, aber wenn Sie nicht wissen, den genauen Namen des Rum, die Sie suchen, geben Sie einfach nur das, was Sie an den Namen erinnern, oder es kann die Anfänge der Worte sein.

Zum Beispiel auf der Suche nach Rum Zacapa Centenario müssen nur geben Sie apa ente und die Ergebnisse sind garantiert und wollte rum.

www.rum.cz

CUBA BAR - Hotel Hills

The only Cuba Bar in the High Tatras, offers quality rum fans can choose from several types tasting menu, optionally you enjoy sitting at 50 annual rum with quality Cuban cigar…

Mac CAFE BAR - Bed and Breakfast Maria

www.cascada.sk

CUBA BAR - Hotel Hills

Das einzige, Cuba Bar in der Hohen Tatra, bietet hochwertige Rum-Fans können aus verschiedenen Arten wählen Degustationsmenü, wahlweise sitzt du gerne in 50 Jahres Rum mit Qualität kubanische Zigarre…

Mac CAFE BAR - Bed and Breakfast Maria

www.cascada.sk

Symbiosis of all senses - but not a bit fusty !

Try extraordinary rums and whiskeys from all around the world, make your choice out of our broad portfolio of 450 different wines and get a recommendation for a suitable cigar from the best growing areas.

6 conference rooms: ?

www.finestlodges.com

Aber alles andere als verstaubt.

Probieren Sie außergewöhnliche Rum und Whiskey Sorten aus aller Welt, wählen Sie aus dem 450 Positionen umfassenden Weinbestand und lassen Sie sich Zigarren aus den besten Anbaugebieten passend dazu empfehlen.

6 Tagungsräume:

www.finestlodges.com

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文