Inglês » Alemão

I . goose [gu:s] SUBST

1. goose < pl geese> ORNIT, CULIN:

goose
Gans f
Canadian goose

2. goose < pl -es> dated coloq (silly person):

[silly] goose
[dumme] Gans pej coloq

II . goose [gu:s] VERBO trans coloq

1. goose (poke in the bottom):

to goose sb
to goose sb in the butt [or rear end] americ

2. goose americ (motivate):

to goose sb

3. goose americ (increase):

to goose up profits

III . goose [gu:s] SUBST modifier

goose (egg, farm, feathers, meat):

goose
Gänse-
a goose egg americ fig coloq

gold·en ˈgoose SUBST

golden goose
Goldgrube f coloq

goose ˈbar·na·cle SUBST

ˈgoose pim·ples SUBST pl

ˈgoose-pim·ply ADJ predic, inv coloq

grey·lag <pl - [or -s]> SUBST, grey·lag ˈgoose [ˈgreɪlæg-] SUBST ORNIT

wild ˈgoose <- geese> SUBST

grey goose

grey goose

goose bumps SUBST

Entrada criada por um utilizador
goose bumps subst pl americ
goose bumps subst pl americ

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

The world of the Eskildsen goose began 50 years ago when Jens Eskildsen started the first goose farm in Gudendorf.

Here geese with an optimal meat to bone ratio were bred that were free range and only dry plucked – rare in Germany at the time as most geese came from Poland or Hungary where they were wet plucked leading to a great loss in taste.

The junior boss Lorenz Eskildsen has concentrated the goose breeding in northern and eastern Germany since 1990.

gaensefarm.eskildsen.de

Die Welt der Eskildsen-Gänse – sie begann vor fast 50 Jahren, als Jens Eskildsen die erste Gänsefarm in Gudendorf gründete.

Hier wurden Gänse mit einem optimalen Fleisch-Knochenverhältnis gezüchtet, die im Freiland gehalten und ausschließlich trocken geschlachtet wurden – damals eine Rarität in Deutschland, denn die meisten Gänse kamen aus polnischer oder ungarischer Nassschlachtung, die zu großen Geschmackseinbußen führt.

Seit 1990 konzentriert Junior-Chef Lorenz Eskildsen die Gänsezucht auf die Regionen Nord- und Ostdeutschland.

gaensefarm.eskildsen.de

Culinary highlights with regional delicacies - changing with the seasons.

Fish, game, home-smoked own production and beef, geese and ducks from Bad Kreuzen are used by your host Josef Schiefer with a love for food, great skill and a fine taste.

0

www.oberoesterreich.at

Kulinarische Höhepunkte erfahren Sie mit regionalen Köstlichkeiten – abgestimmt auf die Jahreszeiten.

Fisch, Wild, Hausgeräuchertes aus eigener Produktion und Rindfleisch, Gänse und Enten aus Bad Kreuzen verarbeitet Gastgeber Josef Schiefer mit Herz, großem Können und feinem Geschmack.

0

www.oberoesterreich.at

Dumont Buchverlag 1st edition, 22 February 2012 Language :

German Hilal Sezgin, born 1970, is a freelance writer who lives in the Lüneburg Heath and looks after thirty-nine sheep, four goats, two geese and twelve hens, which she would never eat.

After twenty-five years as a vegetarian, she has been vegan since 2008.

www.vgd-shop.de

Dumont Buchverlag 1. Auflage, 22. Februar 2012 Sprache :

Deutsch Hilal Sezgin, Jahrgang 1970, lebt als freie Publizistin in der Lüneburger Heide und betreut neununddreißig Schafe, vier Ziegen, zwei Gänse und zwölf Hühner, die sie niemals aufessen würde.

Nach fünfundzwanzig Jahren als Vegetarierin lebt sie seit 2008 vegan.

www.vgd-shop.de

2 minutes to midnight Songtext :

Kill for gain or shoot to maim But we don't need a reason The Golden Goose is on the loose And never out of season Some blackened pride still burns inside This shell of bloody treason Here's my gun for a barrel of fun For the love of living death.

www.golyr.de

2 minutes to midnight Songtext Übersetzung :

Tötet für Profit oder schießt um zu verstümmeln Aber wir brauchen keinen Grund Die Goldene Gans ist am verlieren Und nie raus aus der Jahreszeit Ein bisschen angeschwärzter Stolz brennt noch im Inneren Diese Hülle von verdammtem Verrat Hier ist mein Schießgewehr für einen Gewehrlauf voll Spaß Für die Liebe des lebenden Todes Refrain:

www.golyr.de

- Na Hromnice husa po vodě - na velikonoce po ledě.

- If the goose swims on water on Hromnice, it will walk on ice at Easter.

- Jak dlouho skřivan před Hromnicemi zpívá, tak dlouho po nich bude mlčet.

www.myczechrepublic.com

- Na Hromnice husa po vodě - na velikonoce po ledě.

- Schwimmt die Gans auf dem Wasser zu Hromnice, läuft sie über Eis zu Ostern.

- Jak dlouho skřivan před Hromnicemi zpívá, tak dlouho po nich bude mlčet.

www.myczechrepublic.com

One suitable location for getting an overview of Matsalu Bay and the abundance of birds in Läänemaa, is Haeska.

In spring thousands of different species of swans and geese stop there; the birds are active both in shallow water as well as on the coastline.

Haeska tower is about 8 metres high and has two platforms.

www.visithaapsalu.com

Der Strand Haeska gilt als geeignete Standortwahl, um einen Überblick über die Bucht Matsalu und den Vogelreichtum des Landkreises Läänemaa zu bekommen.

Im Frühjahr halten sich dort Tausende Schwäne unterschiedlicher Arten, Wildgänse sowie Gänse auf, und sowohl im seichten Wasser als auch an der Küstenlinie geht es unter den Vögeln rege zu.

Der Turm Haeska hat zwei Plattformen und ist etwa 8 m hoch.

www.visithaapsalu.com

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文