Inglês » Alemão

for·give·ness [fəˈgɪvnəs, americ fɚˈ-] SUBST no pl

1. forgiveness (pardon):

forgiveness for
Vergebung f für +Acus
forgiveness of one's sins
to ask/beg [for] forgiveness

2. forgiveness (forgiving quality):

forgiveness
to show forgiveness

debt forgiveness SUBST INVEST-FINAN

Vocabulário especializado

interest forgiveness SUBST INVEST-FINAN

Vocabulário especializado

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

forgiveness of one's sins
to beg sb's forgiveness
prayer for forgiveness
to show forgiveness
to supplicate sb for forgiveness
to ask/beg [for] forgiveness
to plead for forgiveness/justice/mercy
Mostrar mais
Mostrar menos

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

He ascended into heaven, and sits at the right hand of God the Father almighty, from thence He shall come to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body and life everlasting.

Amen.

www.annusfidei.va

und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel ; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters ; von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben.

Amen.

www.annusfidei.va

( 1 Cor 1.30 )

As Jesus Christ is God's assurance of the forgiveness of all our sins, so, in the same way and with the same seriousness he is also God's mighty claim upon our whole life.

www.ekd.de

Kor 1,30 )

Wie Jesus Christus Gottes Zuspruch der Vergebung aller unserer Sünden ist, so und mit gleichem Ernst ist er auch Gottes kräftiger Anspruch auf unser ganzes Leben;

www.ekd.de

He will come again to judge the living and the dead.

I believe in Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of the sins, the resurrection of the body and the life everlasting.

Amen.

www.faustina.ch

Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, Seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekeuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel ; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters ; von dort wird Er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und an das ewige Leben.

Amen.

www.faustina.ch

And you will receive the gift of the Holy Spirit.

Acts 2,38 Peter said to them, “ Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit.

2,39 For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself. ”

www.immanuel.at

Und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen.

Apg 2,38 Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und jeder von euch lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung eurer Sünden! Und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen.

2,39 Denn euch gilt die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele der Herr, unser Gott, hinzurufen wird.

www.immanuel.at

Moreover, the Eucharist is the memorial of Christ ’ s sacrifice on the Cross, his body and blood given in the new and eternal covenant for the forgiveness of sins and the transformation of the world.

Ireland has been shaped by the Mass at the deepest level for centuries, and by its power and grace generations of monks, martyrs and missionaries have heroically lived the faith at home and spread the Good News of God ’ s love and forgiveness well beyond your shores.

You are the heirs to a Church that has been a mighty force for good in the world, and which has given a profound and enduring love of Christ and his blessed Mother to many, many others.

www.vatican.va

Außerdem ist die Eucharistie das Gedächtnis des Kreuzesopfers Christi ? sein Leib und sein Blut, hingegeben im neuen und ewigen Bund zur Vergebung der Sünden und für die Verwandlung der Welt.

Irland ist über Jahrhunderte hinweg zutiefst von der Messe geprägt worden, und durch ihre Kraft und Gnade haben Generationen von Mönchen, Märtyrern und Missionaren ihren Glauben in der Heimat heldenhaft gelebt und die Frohe Botschaft von Gottes Liebe und Vergebung weit über euer Land hinaus verbreitet.

Ihr seid die Erben einer Kirche, die eine mächtige Kraft für das Gute in der Welt gewesen ist und vielen, vielen anderen eine tiefe und anhaltende Liebe zu Christus und seiner heiligen Mutter vermittelt hat.

www.vatican.va

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文