Inglês » Alemão

forced [fɔ:st, americ fɔ:rst] ADJ inv

1. forced (imposed):

forced
forced labour
forced march

2. forced (emergency):

forced
forced landing

3. forced (unnatural):

forced laughter, smile

Expressões:

forced fruit/vegetables

ˈforced en·try SUBST no pl

ˈforced mar·riage SUBST

forced marriage

forced ˈstate SUBST FÍS

forced migration [fɔːstmaɪˈɡreɪʃn] SUBST

forced settlement SUBST MERC FINAN

Vocabulário especializado

forced flow FLUXO TRÂNS

Vocabulário especializado

I . force [fɔ:s, americ fɔ:rs] SUBST

5. force no pl (large numbers):

II . force [fɔ:s, americ fɔ:rs] VERBO trans

8. force (make grow faster):

forced salad

forced saving SUBST

Entrada criada por um utilizador
forced saving ECON

force SUBST

Entrada criada por um utilizador

force SUBST

Entrada criada por um utilizador

force SUBST

Entrada criada por um utilizador

force SUBST

Entrada criada por um utilizador

force SUBST

Entrada criada por um utilizador

colour force, color force SUBST

Entrada criada por um utilizador

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

forced labour
forced landing
forced gaiety
forced march
forced salad
Mostrar mais

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Where are our rights to determine them for ourselves ?

Many of the places in which Iris Andraschek has worked in recent years experienced significant transformations that led to the erosion of traditional structures and basically forced a repositioning of individuals and society.

Her interest lies in these new positions between the desires for self-actualization and feeling secure in the community.

www.salzburger-kunstverein.at

Wo sind unsere Freiheiten, sie selbst zu bestimmen ?

Viele der Orte, an denen Iris Andraschek in den letzten Jahren gearbeitet hat, waren starken Transformationen unterworfen, die zu Erosionen traditioneller Strukturen geführt und individuelle wie gesellschaftliche Neupositionierungen quasi erzwungen haben.

Ihr Interesse gilt diesen Neupositionierungen zwischen den Wünschen nach Selbstverwirklichung und einem Aufgehobensein in der Gemeinschaft.

www.salzburger-kunstverein.at

MPlayer honors the http_proxy environment variable, using a proxy if available.

Proxies can also be forced:

mplayer http_proxy://proxy.micorsop...

www.mplayerhq.hu

MPlayer berücksichtigt die http_proxy-Umgebungsvariable und benutzt einen Proxy, wenn verfügbar.

Proxies können auch erzwungen werden:

mplayer http_proxy://proxy.micorsop...

www.mplayerhq.hu

22.1.7.1. IPv6 connect, but denied by ACL

Specifying a dedicated server for the query, an IPv6 connect can be forced:

$ host -t aaaa www.6bone.net 2001:0db8:200: f101: : 1 Using domain server:

mirrors.bieringer.de

22.1.7.1. IPv6 Verbindung durch ACL abgelehnt

Eine IPv6 Verbindung kann durch Angabe eines dedizierten Server, der abgefragt werden soll, erzwungen werden:

$ host -t aaaa www.6bone.net 2001:0db8:200: f101: : 1 Using domain server:

mirrors.bieringer.de

His career path led him from the Pfälzischen Zeitungsverlag GmbH as Sales Director to the company Dr. Fritz Schulza as Branch Office Director, Knorr ´ s Hirth GmbH as Regional Director all the way to the Münchener Zeitungsverlag GmbH, also as Company Director.

He developed first independent publishing activities in the year 1932 with the foundation of the German Culture Association, whose dissolution was forced by the NSDAP in the year 1934.

In the following years he worked as advertising director for the Volksgemeinschaft GmbH and the Landesbauernschaftsverlag GmbH, and started his own business on 01.V.1939 with the foundation of the Trifels publishing house.

www.ekkehardstiftung.de

Sein Berufsweg führte ihn von der Pfälzischen Zeitungsverlag GmbH als Vertriebsleiter über die Firma Dr. Fritz Schulza als Geschäftsstellenleiter, Knorr ´ s Hirth GmbH als Bezirksleiter, zum Münchener Zeitungsverlag GmbH, ebenfalls als Betriebsleiter.

Erste selbständige verlegerische Aktivitäten entwickelte er im Jahre 1932 mit der Gründung der Deutschen Kulturgemeinschaft, deren Auflösung im Jahre 1934 durch die NSDAP erzwungen wurde.

In den Folgejahren arbeitete er als Werbeleiter bei der Volksgemeinschaft GmbH und dem Landesbauernschaftsverlag GmbH und machte sich am 01.V.1939 mit der Gründung des Trifels Verlages selbständig.

www.ekkehardstiftung.de

Termination Now what A notice has many faces.

You can be forced to voluntarily elected or go once "only inwardly" vonstatten.

de.mimi.hu

Eine Kündigung hat viele Gesichter.

Sie kann erzwungen, freiwillig gewählt oder erst einmal "nur innerlich" vonstatten gehen.

de.mimi.hu

Who really forced feminization feels attracted to the area, can not tell me, that he had not ever thought, that had to do with feminization.

The big advantage of the forced feminization is just, that it is forced.

Man(n) can not just fight and it must accept.

zoe-delay.de

Wer sich wirklich zum Bereich forced feminization hingezogen fühlt, der kann mir nicht erzählen, daß er nicht schon mal Gedanken hatte, die mit feminisierung zu tun hatten.

Der große Vorteil bei der forced feminization ist eben, daß es erzwungen ist.

Man(n) kann sich eben nicht wehren und muss es hinnehmen.

zoe-delay.de

Man ( n ) can not just fight and it must accept.

That is certainly the same easier, for it is “forced”.

Who by the way is not looking for a TV Education itself, but, the issue is only exciting, perhaps may even drop by Kathryn.

zoe-delay.de

Man ( n ) kann sich eben nicht wehren und muss es hinnehmen.

Das ist dann sicher gleich einfacher, denn es ist ja “erzwungen”.

Wer übrigens nicht selber eine TV Erziehung sucht, sondern, das Thema nur spannend findet, der möge vielleicht einmal bei Kathryn vorbeischauen.

zoe-delay.de

From 1942, near the Polish city Monowitz, the concern operated a factory to produce Buna, a synthetic rubber intended to make the armaments industry independent from imported natural rubber.

In order not to rely on prisoners of the Auschwitz concentration camp the plant was linked to its own labour camp, the concentration camp Buna/Monowitz, from which the concern recruited workers for forced labour.

IG Farben was also a 42.5% shareholder in Degesch (German Company for Pest Control), which produced the pesticide Zyklon B.

www.kultur-frankfurt.de

Ab 1942 betrieb der Konzern nahe dem polnischen Städtchen Monowitz eine Fabrik zur Produktion von Buna, einem synthetischen Kautschuk, der die deutsche Rüstungsindustrie von importiertem Naturkautschuk unabhängig machen sollte.

Um nicht auf Häftlinge des KZ Auschwitz angewiesen zu sein, wurde an die Fabrik ein eigenes Arbeitslager angeschlossenen, das KZ Buna/Monowitz, aus dem der Konzern Arbeiter rekrutierte und sie zur Zwangsarbeit nötigte.

Zudem war die IG Farben mit einem Anteil von 42.5% Gesellschafter der Degesch (Deutschen Gesellschaft für Schädlingsbekämpfung), die das Schädlingsbekämpfungsmittel Zyklon B herstellte.

www.kultur-frankfurt.de

It contributes to the perpetuation of poverty and stands in the way of the achievement of decent work for all, ” he added.

There are currently an estimated 21 million forced labour victims worldwide.

A recent ILO report estimates that US$ 150 billion in illegal profits are made in the private economy each year through modern forms of slavery.

www.ilo.org

Sie trägt zum Fortbestehen von Armut bei und steht der Verwirklichung von menschenwürdiger Arbeit für alle im Weg “, fügte Guy Ryder hinzu.

Weltweit gibt es nach ILO-Schätzungen 21 Millionen Opfer von Zwangsarbeit.

Ein kürzlich veröffentlichter ILO-Bericht beziffert die illegalen Profite aus Zwangsarbeit, die jährlich in der Privatwirtschaft durch moderne Formen der Sklaverei erzielt werden, auf 150 Milliarden US-Dollar.

www.ilo.org

Voluntary engagement ( ILO-Convention 29 and 105 ) :

No forced or compulsory labour, no slavery.

No discrimination (ILO-Convention 100 and 111):

www.label-step.org

Freiwillige Beschäftigung ( ILO-Übereinkommen 29 und 105 ) :

Keine Zwangsarbeit, keine Sklaven- oder erzwungene Gefängnisarbeit.

Diskriminierungsverbot (ILO-Übereinkommen 100 und 111):

www.label-step.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文