Inglês » Alemão

cross·ing [ˈkrɒsɪŋ, americ ˈkrɑ:s-] SUBST

1. crossing FERROVIA:

crossing (place to cross)
crossing (place to cross)
crossing (crossroads)
border crossing
pedestrian crossing

2. crossing (journey):

crossing
the crossing of the Alps

crossing INFRAESTRUT, transport safety

Vocabulário especializado

ˈcross·ing guard SUBST americ

crossing guard
Schülerlotse(-lotsin) m (f)

ˈfer·ry cross·ing SUBST

ˈgrade cross·ing SUBST americ

lev·el ˈcross·ing SUBST Brit, Aus

pe·des·trian ˈcross·ing SUBST Brit

peli·can ˈcross·ing SUBST Brit

ˈrail·way cross·ing SUBST

zeb·ra ˈcross·ing SUBST Brit, Aus

crossing over SUBST

crossing over

crossing-over SUBST

crossing scheme SUBST

bicycle crossing INFRAESTRUT

Vocabulário especializado

cycle crossing INFRAESTRUT

Vocabulário especializado

level crossing

Vocabulário especializado

level crossing (rail+road) Brit:

level crossing INFRAESTRUT
level crossing INFRAESTRUT
level crossing INFRAESTRUT

pedestrian crossing INFRAESTRUT

Vocabulário especializado

Bosphorus crossing SUBST

Entrada criada por um utilizador

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

border crossing
pedestrian crossing
“cattle crossing”
slowheavy plant crossing
the crossing of the Alps
to cross [the street]/wait at a pelican crossing

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

-signal with vibration on the hidden button

direction arrow and laterally applied tactile symbols to describe the crossing

TOUCH SOUND fulfils all the requirements of current guidelines and regulations (RiLSA, DIN 32981, DIN VDE 0832, EN 50293) - tested by TÜV Rheinland

www.swarco.com

-Signal mit Vibration am verdeckten Druckknopf

Richtungspfeil und seitlich angebrachte taktile Symbole zur Beschreibung des Überganges

TOUCH SOUND erfüllt die gültigen Richtlinien und Normen (RiLSA, DIN 32981, DIN VDE 0832, EN 50293) - von TÜV Rheinland geprüft

www.swarco.com

The 20-metre long bridge is a fascinating historical attraction, suspended by over 100 twisted wires, with two steel cables that support the bridge.

It was built to serve the populations of both sides of the river and until 1963, was the only crossing point for local inhabitants.

Parque de Lazer de Bragadas (Bragadas Leisure Park) (Ribeira de Pena) Surrounded by pine trees, this park is situated in a beautiful forested area and offers visitors an open space to relax.

www.portugal-live.net

Die 20 m lange Brücke ist eine faszinierende historische Sehenswürdigkeit, die an über 100 verdrillten Drähten hängt, und über zwei Stahlseile verfügt, die die Brücke stützen.

Sie wurde für die Bevölkerung auf beiden Seiten des Flusses gebaut und war bis 1963 der einzige Übergang für die Anwohner.

Parque de Lazer de Bragadas (Freizeitpark Bragadas) (Ribeira de Pena) Umgeben von Pinien, ist dieser Park in einem wunderschönen Waldgebiet gelegen und bietet den Besuchern einen offenen Raum zum Entspannen.

www.portugal-live.net

Co.KG Special Edition July 2011 eliminated.

This is an advantage especially when crossings over to other wings or moving across open spaces in remote production areas.

The newly developed BTS has six individually controllable solid rubber tyres of which four are driven electrically.

schenk-wzb.de

Eine Abhängigkeit von dem bisher stark einschränkenden Kranbahnen ist dadurch nicht mehr gegeben.

Dies kommt besonders bei Übergängen in andere Hallentrakte oder über Freiflä- chen in entlegene Produktionsbereiche zum Tragen.

Das neu entwickelte BTS verfügt über sechs einzeln lenkbare Vollgummirä- der, wovon vier elektrisch angetrieben sind.

schenk-wzb.de

The Eichhorn Figure of eight train set with elevated section has a total length of 362 cm.

The set consists of tracks, wavy tracks, points, signs, a crossing, trees, a station, a siding, a level crossing and a 5-piece train.

For the manufacture of Eichhorn train sets, only FSC ® certified wood from sustainable forestry is used.

www.simbatoys.de

Der Eichhorn Bahn Achter mit Hochstrecke hat eine Gesamtlänge von 362cm.

Im Set sind Schienen, Bergschienen, eine Weiche, Schilder, eine Kreuzung, Bäume, ein Bahnhof, ein Abstellgleis, ein Übergang und ein 5-teiliger Zug enthalten.

Für die Herstellung der Eichhorn Schienenbahn wird ausschließlich FSC ® 100% Holz aus nachhaltiger Forstwirtschaft verwendet.

www.simbatoys.de

In Gallzein follow the signposted MTB Route 414.

A stop-off near Kogelmoos at the unmanaged Lackenhütte will help with the crossing.

In the relatively unknown Öxltal the impressive mountain backdrop the ‘Kellerjoch from behind’ awaits plucky mountainbikers – rugged and mind-blowing at the same time.

www.silberregion-karwendel.com

In Gallzein der MTB-Beschilderung Route 414 folgen.

Die Einkehr bei Kogelmoos hilft über den Übergang bei der unbewirtschafteten Lackenhütte hinweg.

Im relativ unbekannten Öxltal erwartet den beherzten Bergradler die eindrucksvolle Bergkulisse des "Kellerjochs von hinten" - schroff und überwältigend zugleich.

www.silberregion-karwendel.com

Vehicles in Cuba

The train from Havanna to Santiago, 1.000 km, at the railway crossing near Caguasal / Jicotea, province Ciego de Ávila, Central Cuba.

July 1995.

www.csey.de

Fahrzeuge in Cuba

Der Zug von Havanna nach Santiago, 1.000 km, am Bahnübergang bei Caguasal / Jicotea, Provinz Ciego de Ávila.

Juli 1995.

www.csey.de

74. Hans is a typical Bavarian nickname used instead of Johann - this would explain the different first names of Johann / Hans Biller.

The items produced/distributed by Biller were not only tin made and not only trains in gauge 0e, but as well accessories as signals, level crossings, figures and cars.

There were different play scenes, such as a Olympia-Slalom (1310) or several car races (e.g.. 1415 und 1420).

www.billertoys.de

Hans ist übrigens die in Bayern gebräuchliche Kurzform für den Namen Johann - weshalb die Erwähnungen des Firmennamens unterschiedlich sind.

Das Programm der Firma beschränkte sich nicht nur auf die Modelleisenbahn in der Baugröße 0e, sondern umfasste auch Zubehör, wie zum Beispiel Signale, Bahnübergang, Figuren (FröHa) und Autos.

Es wurden auch Fertiggelände mit diversen Spielszenen hergestellt, so z.B. eine Olympia-Slalom Strecke (1310) oder diverse Autorennbahnen (u.a. 1415 und 1420).

www.billertoys.de

In the upper part of the Poratzstraße the contact line was partly to masts, but predominantly fastened to the dwelling houses.

The photo shows a trolleybus of the Czech type ŠKODA 9 Tr at the run in direction to the level crossing Nordend, finally then in direction to Platz der Freundschaft ( today:

Markt ).

www.obus-ew.de

Im oberen Teil der Poratzstraße ist die Fahrleitung teils an Masten, aber überwiegend an den Wohnhäusern befestigt.

Das Foto zeigt einen Obus vom tschechischem Typ ŠKODA 9 Tr bei der Fahrt in Richtung Bahnübergang Nordend, letztlich also Richtung Platz der Freundschaft ( heute:

Markt ).

www.obus-ew.de

„ Where are you ?

I read your last marking at the rail crossing near Amery.“, says Tom whereupon.

I explain our present position to him, „5 kilometres past Amery there is a gravel road leading across the tracks.

www.denis-katzer.com

“ Wo seid ihr ?

Ich habe die letzte Markierung von euch an dem Bahnübergang bei Amery gelesen.”, sagt Tom worauf ich ihm unsere jetzige Position erkläre:

“5 Kilometer nach Amery führt ein Schotterweg über die Gleise.

www.denis-katzer.com

After the chilly kilometers on Grundlsee you ’ll come to the last, long climb up to the Radlingpass and then back down to Pichl-Kainisch.

After the railway crossing you turn left again onto the Salzkammergut Cycle Path R19.

Along the very low-traffic roads are the snack station Stieger at km 52.5 and at km 55 the beautiful village Obersdorf.

www.biketours4you.at

Nach den chilligen Kilometern am Grundlsee geht es auf der letzten, längeren Steigung hinauf auf den Radlingpass und danach sehr rasant wieder hinunter nach Pichl-Kainisch.

Nach dem Bahnübergang biegen wir nach links wieder auf den Salzkammergut Radweg R19 ab.

Entlang der sehr verkehrsarmen Nebenstraßen befinden sich die Jausen Station Stieger bei km 52,5 und der schöne Ort Obersdorf bei km 55.

www.biketours4you.at

Take exit 38 and follow the road via the N277 in the direction IJsselsteijn / Venray.

Turn right onto the Peelheideweg approximately 1.5 kilometres after the level crossing. Indications Limburse Peel indicate the direction.

Turn right after approximately 1 kilometre and you will find the entrance of the park.

www.centerparcs.de

Sie fahren über die A67 Eindhoven- Venlo und nehmen die Abfahrt Nummer 38 zur N277 in Richtung IJsselsteyn / Venray.

Etwa 1,5 km hinter dem Bahnübergang biegen Sie rechts in den Peelheideweg ein und folgen den Schildern mit der Aufschrift Limburgse Peel.

Nach ca. 1 km biegen Sie rechts in den Park ein.

www.centerparcs.de

Then follow a nice downhill on the gravel road to Gstatterboden and past the managed hut - Kroißenalm.

After the inn - Nature Park Pavilion we drive 500m on the road - Gesäusestraße to the railway crossing and then not to the left of the bridge, but straight on the 3 kilometers long MTB Tour Rauchboden until to the little railway station Johnsbach.

Away from the train station we push the wheels 200m long, cross the railroad track and the wooden footbridge over the river - Enns.

www.biketours4you.at

Die Abfahrt erfolgt über die bewirtschaftete Kroißenalm hinunter nach Gstatterboden.

Nach dem Naturpark Pavillon fahren wir 500m auf der Gesäusestraße bis zum Bahnübergang und dann nicht nach links über die Ennsbrücke, sondern geradeaus über die Rauchboden MTB Tour 3 Kilometer weit bis zum Bahnhof Johnsbach.

Vom Bahnhof weg schieben wir die Räder 200m lang, überqueren das Bahngleis und die aus Holz gebaute Fußgängerbrücke über die Enns.

www.biketours4you.at

– The demand for solutions that enable catenary-free operation in sections is increasing :

this applies for road crossings, city gates, tunnels and heritage areas, traffic under bridges and over line sections where catenary lines would disturb or cannot be installed – The trend towards the procurement of passenger-friendly low-floor vehicles is continuing, despite higher costs compared to high-floor vehicles.

The current market volume for new procurements worldwide amounts to around EUR 1.9 billion and will grow by 5% per year.

www.sci.de

– Es steigt die Nachfrage nach Lösungen, die einen streckenweisen Verkehr ohne Oberleitung ermöglichen :

Dies gilt für Straßenkreuzungen, Stadttore, Tunnel und denkmalgeschützte Bereiche, dem Verkehr unter Brücken und über Streckenabschnitte, wo eine Oberleitung stört oder nicht installiert werden kann. – Der Trend zur Beschaffung von fahrgastfreundlichen Niederflurfahrzeugen setzt sich trotz höherer Kosten gegenüber Hochflurfahrzeugen ungebrochen fort.

Das aktuelle Marktvolumen für Neubeschaffungen liegt weltweit bei etwa 1,9 Mrd. EUR und wird weiter mit ca. 5 % p. a. wachsen.

www.sci.de

Quite simple :

at a crossing, the turn’s direction is shown by an arm extended to the left or right.

2. STOPPING / WARNING TO BRAKE

www.velothon-vienna.at

Ganz einfach :

bei einer Straßenkreuzung wird die Fahrtichtung mit dem ausgestreckten Arm nach links oder rechts angezeigt.

2. Anhalten/Bremsen

www.velothon-vienna.at

).

Directly at the crossing on Königstuhl follow the small road to "Sternwarte" in a sharp right turn.

www.lsw.uni-heidelberg.de

Max Planck Institut für Astronomie, Märchenparadies ).

Direkt an der Straßenkreuzung auf dem Königstuhl ist der Weg zur Sternwarte auf der rechten Seite mit einem Wegweiser in die schmale Stichstraße ausgeschildert.

www.lsw.uni-heidelberg.de

Wim Wenders turned to this method when he invited the dancers to express their memories of Pina Bausch for the film in individual solo performances.

Wenders filmed these different solos for PINA in numerous locations in and around Wuppertal: in the countryside of the Bergisches Land, in industrial facilities, at road crossings and in the Wuppertal Suspension Line.

www.pina-film.de

Diese Methode nahm Wenders auf, als er die Tänzerinnen und Tänzer aufforderte, ihre Erinnerungen an Pina Bausch für den Film in individuellen Soloauftritten zu formulieren.

Diese verschiedenen Soli ‚ für Pina ' filmte Wenders an zahlreichen Orten in und um Wuppertal, in der Natur des Bergischen Lands, in Industrieanlagen, auf Straßenkreuzungen und in der Wuppertaler Schwebebahn.

www.pina-film.de

The way divides second time and this times can one between a LINE with two approx. 10m Stepdowns and a further Northshoredrop select.

Then it goes by a few S-adjoining owner toward the unfortunately inevitable road crossing.

After it it goes directly on a Northshoredrop, which one must dropen as Corner.

www.sesselbahn-boppard.de

Der Weg teilt sich ein zweites mal und dies mal kann man zwischen einer Line mit zwei ca 10m Stepdowns und einem weiteren Northshoredrop wählen.

Dann geht es durch ein paar S-Anlieger auf die leider unumgängliche Straßenkreuzung zu.

Direkt danach geht es auf einen Northshoredrop, den man als Corner dropen muss.

www.sesselbahn-boppard.de

Guests are welchome to jain the preparations !

The parade from Rettenbachalm starts at approx. 1.30 p.m. - arrival at the Rettenbachmühle crossing at approx. 2.30 p.m. Music and bewerages at the huts on Rettenbachalm pasture.

Event location:

badischl.salzkammergut.at

Gäste sind bei den Vorbereitungen herzlich willkommen !

Abmarsch von der Rettenbachalm um ca. 13.30 Uhr - Ankunft bei der Straßenkreuzung Rettenbachmühle um ca. 14.30 Uhr Musik und Ausschank bei den Hütten auf der Rettenbachalm

Veranstaltungsort:

badischl.salzkammergut.at

View of Belgrade dominated by high-rise buildings.

Meadow, a large crossing, a large advertising poster and large pre-fabricated housing estates

View of Belgrade dominated by high-rise buildings.

www.wieninternational.at

Hochhausdominierte Ansicht von Belgrad.

Ein Stück Wiese, eine große Straßenkreuzung, ein großes Werbeplakat, Plattenbauten

Hochhausdominierte Ansicht von Belgrad.

www.wieninternational.at

The site is located at the northern end of the Rambla.

It is the focal point of many roads: pedestrians, metro stations, bus stops and road crossings.

Here also keep in contact with the AeroBus, which runs directly to the airport and the double-decker tourist buses.

www.barcelona.de

Der Platz liegt am nördlichen Ende der Rambla.

Er ist Knotenpunkt vieler Verkehrswege: Fußgänger, Metrostationen, Bushaltestellen und Straßenkreuzungen.

Hier halten auch der AeroBus, der direkt zum Flughafen fährt und die doppelstöckigen Touristenbusse.

www.barcelona.de

– In the last few years, vehicle manufacturers have invested increasing amounts in the development of energy-efficient rail vehicles or their components.

– The demand for solutions that enable catenary-free operation in sections is increasing: this applies for road crossings, city gates, tunnels and heritage areas, traffic under bridges and over line sections where catenary lines would disturb or cannot be installed

– The trend towards the procurement of passenger-friendly low-floor vehicles is continuing, despite higher costs compared to high-floor vehicles.

www.sci.de

– Die Fahrzeughersteller investierten in den vergangenen Jahren zunehmend in die Entwicklung besonders energieeffizienter Schienenfahrzeuge bzw. deren Komponenten.

– Es steigt die Nachfrage nach Lösungen, die einen streckenweisen Verkehr ohne Oberleitung ermöglichen: Dies gilt für Straßenkreuzungen, Stadttore, Tunnel und denkmalgeschützte Bereiche, dem Verkehr unter Brücken und über Streckenabschnitte, wo eine Oberleitung stört oder nicht installiert werden kann.

– Der Trend zur Beschaffung von fahrgastfreundlichen Niederflurfahrzeugen setzt sich trotz höherer Kosten gegenüber Hochflurfahrzeugen ungebrochen fort.

www.sci.de

Under the protection of the demo, the city was dipped into an ocean of signs :

template graffiti, political slogans, posters, stickers, suggestions of web sites, labeled pedestrian crossings, contextualizing wall painting commented on here and there by performative actions.

The spread of creativity, the diffusion of the artistic into the society of cognitive capitalism thus struck back once again:

republicart.net

Im Schutz der Demo wurde die Stadt in ein Meer von Zeichen getaucht :

Schablonengrafittis, politische Parolen, Plakate, Aufkleber, Hinweise auf Websites, Beschriftungen von Zebrastreifen, kontextualisierende Wandmalereien, hier und da kommentiert durch performative Aktionen.

Die Kreativitätsverbreiterung, die Diffusion des Künstlerischen in die Gesellschaft des kognitiven Kapitalismus schlug damit noch einmal zurück:

republicart.net

To make sure that training is as close to real life as possible, Medical Park Berlin Humboldtmühle Clinic has real practice locations.

As a result patients can practise walking on different ground surfaces, crossing pedestrian crossings, climbing into cars and even cooking in our teaching kitchen.

In close cooperation with the nursing staff, training in washing and dressing is also given to those patients who are unable or not yet able to do it independently.

www.medicalpark.de

Um möglichst alltagsnah üben zu können, verfügt die Klinik Medical Park Berlin Humboldtmühle über reale Übungsorte.

So können die Patienten das Gehen auf unterschiedlichen Untergründen trainieren, Zebrastreifen überqueren, das Einsteigen ins Auto üben oder auch in unserer Lehrküche kochen.

In enger Zusammenarbeit mit dem Pflegepersonal trainieren wir auch das Waschen und Anziehen mit den Patienten, die dazu nicht oder noch nicht selbstständig in der Lage sind.

www.medicalpark.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文