Traduções para pose-moi no dicionário inglês»francês

I.one [Brit wʌn, americ wən] ADJ DET When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.

1. one (indefinite):

un/une m/f

3. one (referring to a specific person):

you're a one coloq!

4. one (demonstrative):

III.one [Brit wʌn, americ wən] SUBST (number)

Veja também: road, never, hell, any

1. road (between places):

route f (from de, to à)
to hit the road coloq, to take (to) the road
routier/-ière

3. road (way):

road fig
(get) out of my road coloq!
dégage! coloq

never [Brit ˈnɛvə, americ ˈnɛvər] ADV When never is used to modify a verb (she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne…jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vu.
When never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’—‘never!’ = ‘avoue-le!’—‘jamais’.
For examples and particular usages, see the entry below.

1. never (not ever):

3. hell (as intensifier) coloq:

he's one hell of a smart guy americ
on en a bavé coloq
dégage! coloq
qu'est- ce que tu fais, bon Dieu? coloq

II.hell [Brit hɛl, americ hɛl] INTERJ calão

to be hell coloq on sth americ
to catch hell coloq americ
go on, give 'em hell calão
to raise (merry) hell coloq

I.any [ˈenɪ] ADJ DET When any is used as a determiner in negative sentences it is not usually translated in French: we don't have any money = nous n'avons pas d'argent.
When any is used as a determiner in questions it is translated by du, de l', de la or des according to the gender and number of the noun that follows: is there any soap? = y a-t-il du savon?; is there any flour? = y a-t-il de la farine?; are there any questions? = est-ce qu'il y a des questions?
For examples and other determiner uses see I. in the entry below.
When any is used as a pronoun in negative sentences and in questions it is translated by en: we don't have any = nous n'en avons pas; have you got any? = est-ce que vous en avez?
For more examples and other pronoun uses see II. below.
For adverbial uses such as any more, any longer, any better etc. see III. below.

3. any (no matter which):

1. any (with comparatives):

inglês americano

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski