Francês » Alemão

I . retourner [ʀ(ə)tuʀne] VERBO trans +avoir

1. retourner (mettre dans l'autre sens):

retourner
retourner (matelas, omelette, viande)
retourner (caisse, tableau, verre)
retourner CARTAS

2. retourner (remuer en secouant):

retourner (sol, terre)
retourner (foin)

3. retourner (mettre à l'envers):

retourner (vêtement)
retourner (manche, bas de pantalon)
retourner (manche, bas de pantalon)

5. retourner (faire changer d'opinion):

retourner
retourner la salle en sa faveur

7. retourner coloq (bouleverser):

retourner (maison, pièce)
retourner (personne)

II . retourner [ʀ(ə)tuʀne] VERBO intr +être

1. retourner (revenir):

retourner
retourner
retourner (en bus, voiture, train)
retourner (en avion)
retourner en arrière [ou sur ses pas]
retourner en arrière [ou sur ses pas]
retourner chez soi

3. retourner (se remettre à):

retourner à son travail

III . retourner [ʀ(ə)tuʀne] VERBO intr impess +avoir

IV . retourner [ʀ(ə)tuʀne] VERBO reflex +être

1. retourner (se tourner dans un autre sens):

se retourner personne:
se retourner voiture:
se retourner bateau:
se retourner sans cesse dans son lit

2. retourner (tourner la tête):

se retourner
se retourner vers qn/qc

3. retourner (recourir à):

se retourner vers qn/qc

4. retourner (prendre parti):

se retourner en faveur de/contre qn
se retourner contre qn JUR

5. retourner (prendre un nouveau cours):

6. retourner (se tordre):

se retourner l'épaule
se retourner le doigt/bras

8. retourner (s'adapter):

se retourner
se retourner
savoir se retourner

Expressões:

s'en retourner comme on est venu

retourner

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

francês
Elle n'hésite d'ailleurs pas à retourner son tamis de raquette pour jouer des coups droits slicés.
fr.wikipedia.org
Profondément vexée, elle refuse de retourner en classe et quitte l'école avant d'avoir obtenu son certificat de fin d'études primaires.
fr.wikipedia.org
Dans ce cas, dévisser le couvercle d'ébonite et retourner la plaque sans déplacer la bague d'écartement.
fr.wikipedia.org
On lui accorde une permission pour retourner mourir du syndrome d'irradiation aiguë sur sa planète.
fr.wikipedia.org
Le gouvernement jordanien lui a interdit par décret de retourner dans le royaume.
fr.wikipedia.org
L'un de ceux qui le suivaient vit que l'animal traînait ce paquet derrière lui, et cria à l'adresse du propriétaire de se retourner pour réassurer la charge.
fr.wikipedia.org
Chien de chasse broussailleur, il a besoin de pouvoir se retourner vite et n'a pas peur des ronces.
fr.wikipedia.org
Annie refuse de retourner dans la maison et va dormir dans un motel.
fr.wikipedia.org
Ils y habitent jusqu'à l'accession au trône de son mari en 1989, et doivent y retourner en 2020, un an après son abdication.
fr.wikipedia.org
Le tender associé était particulièrement petit, ceci afin de pouvoir les retourner sur les plaques tournantes de la compagnie.
fr.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina