Francês » Alemão

I . laisser [lese] VERBO trans

1. laisser (ne pas manger):

laisser (viande, dessert)
laisser (viande, dessert)
laisser (pépins, peau)

3. laisser (ne pas garder sur soi, ne pas prendre):

laisser ses bagages à la consigne

4. laisser (oublier):

laisser
laisser
laisser son parapluie dans le bus

6. laisser (quitter):

laisser (ami, mari, épouse, parents)

7. laisser (abandonner):

laisser (maison)

10. laisser (ne pas déranger):

11. laisser (déposer):

laisser (personne)

12. laisser DESP:

laisser (doubler) (coureur, grimpeur)

13. laisser fig (surpasser):

laisser qn loin derrière soi

17. laisser (ne pas supprimer):

laisser
laisser des fautes dans un texte

18. laisser (ne pas informer):

laisser qn à ses illusions

19. laisser (ne pas faire):

laisser (exercice)
laisser (exercice)
laisser (travail)

20. laisser (ne pas suivre, ne pas emprunter):

laisser une route à droite [ou sur sa droite]

21. laisser (garder, réserver):

laisser (part de tarte)
laisser (chambre)

25. laisser (accorder, octroyer):

laisser (choix, temps)
laisser (chance)
laisser (délai)
laisser à qn le temps de se retourner

II . laisser [lese] VERBO intr

1. laisser (pour demander de ne pas faire):

laisse [donc] !
laisse [donc] !

4. laisser (ne pas dissimuler):

laisser voir sa peur

III . laisser [lese] VERBO reflex

3. laisser (pour marquer la qualité, l'intérêt de qc):

se laisser boire vin:
se laisser boire vin:

Expressões:

se laisser aller
se laisser aller
ne pas s'en laisser conter
se laisser vivre

laisser-aller [leseale] SUBST m inv

laisser-faire [lesefɛʀ] SUBST m inv

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

francês
Il répond par l'affirmative, mais son interlocuteur exige de lui la déclamation d'un poème avant de le laisser partir.
fr.wikipedia.org
En tant normal il aurait envisagé de laisser ce forfait impuni, car peu d'objets avaient finalement disparu et le monstre déteste quitter sa confortable tanière.
fr.wikipedia.org
Morvarc’h, dans le légendaire breton, est un cheval fantastique capable de galoper sur les flots et sur terre sans laisser de traces.
fr.wikipedia.org
Les producteurs préfèrent laisser ouvert l'avenir de ce personnage et amputent le film de cette dernière scène.
fr.wikipedia.org
Pour lui, le seul principe qui ne gêne pas l'activité scientifique est le laisser-faire.
fr.wikipedia.org
Il faut la laisser se reposer au moins une nuit : pour cela un geste simple consiste à remplir systématiquement l'arrosoir en fin d'arrosage.
fr.wikipedia.org
La difficulté est de s'adapter à chaque cas, de ne pas se laisser monopoliser par des malades qui refusent la vie en groupe.
fr.wikipedia.org
Il décrit les techniques utilisées, les photomontages, la création de mèmes et appelle à laisser s'exprimer cette nouvelle tendance dans les médias mainstream.
fr.wikipedia.org
À gauche, le long du mur, une banquette de moleskine qui s'arrête à un mètre de rideau pour laisser la place à une porte fermée.
fr.wikipedia.org
En effet, l'organisation n'a pas voulu laisser les coureurs s'engager en pleine montagne avec des conditions qui empiraient.
fr.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina