Jednojezični primeri (nisu ih verifikovali PONS urednici)

nemački
Obgleich ein Gott über die untergebenen Götter oder Halbgötter herrscht, existiert dieser oberste Gott in einer relativen Distanziertheit zum alltäglichen Leben.
de.wikipedia.org
Obgleich die Halle frei steht, haben Berechnungen ergeben, dass sie nur eine geringe Stabilität aufweist.
de.wikipedia.org
Es gibt keinen Hinweis darauf, dass sie eine mechanische oder technische Ausbildung erhalten hat, obgleich sie ihre Patente hauptsächlich in diesen Bereichen angemeldet hat.
de.wikipedia.org
Im Roman etabliert der Song, obgleich er eigentlich ein wenig kitschig ist, dessen Ton.
de.wikipedia.org
Obgleich der Klageweg offensteht und Rechtsbehelfe die bestehenden Rechtsvorschriften flankieren, wird vor den malischen Gerichten ein Fall nur selten zufriedenstellend gelöst.
de.wikipedia.org
Obgleich er sich in seinen Romanen gegen die Kurpfuscherei wendet, steht er doch noch im Bann der alchemistischen Tradition.
de.wikipedia.org
Obgleich der deutsche Name anderes vermuten lässt, leben Gartenschläfer überwiegend in Laub- und Nadelwäldern, vor allem auf felsigem Grund; daneben werden Obst- und Hausgärten besiedelt.
de.wikipedia.org
Obgleich die Teilwerke wieder einzelne Gehäuse hatten, waren dieses oft nur „dünne Hüllen“ aus Sperrholz.
de.wikipedia.org
Obgleich der Überfall große öffentliche Aufmerksamkeit erfuhr, wurde er bis heute nicht untersucht.
de.wikipedia.org
Obgleich die Querhausarme die Breite des Langhauses nicht überschreiten, ist dieser Gebäudeteil von außen gut als Querhaus zu erkennen, der das Langhaus nach Osten verriegelt.
de.wikipedia.org

"obgleich" u jednojezičnim nemački rečnicima


Strana na Deutsch | English | Srpski