Alemão » Inglês

Traduções para „zahllos“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

zahl·los ADJ eufem

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Sein Debütband Innerfern ( 1983 ) galt als Sensation.

Der Roman erzählt – aus unterschiedlichen Perspektiven und mit zahllosen Anspielungen auf namhafte Autoren der europäischen Literatur – von der letztlich vergeblichen Suche nach der hinter vielen Masken verborgenen Person der geistesverwirrten Künstlerin Karlina Piloti, in deren offenkundigem Wahnsinn stets die „schimmernde Verlockung des Möglichen“ aufscheint.

Reales Vorbild der Protagonistin war die geheimnisvolle Dichterin Ilse Schneider-Lengyel, in deren Haus am Bannwaldsee die erste Tagung der Gruppe 47 stattgefunden hat.

www.goethe.de

His debut book Innerfern ( 1983 ) ( Inner Distant ) was regarded as a sensation.

From various perspectives and with countless allusions to well-known authors of European literature, the novel tells of the ultimately futile search for the person concealed behind the many masks of the mentally disturbed artist Karlina Piloti, in whose manifest madness constantly shines out the “shimmering lure of the possible”.

The real model of the protagonist was the mysterious poet Ilse Schneider-Lengyel, in whose house on the Bannwaldsee the first meeting of Group 47 took place.

www.goethe.de

Dass sie es nicht immer lebend schaffen, sieht man an den vielen Tierkadavern, die in der Sonne verwesen.

Auch die Landschildkröte (in Epirus gibt es etliche davon frei lebend), die wir in Parga eines Morgens entdeckten, hat es nicht auf die andere Straßenseite geschafft, ebenso wie der hübsche Fuchs und die zahllosen Katzen auf der E55.

Ein junger, vorher lange Zeit in Deutschland lebender Grieche mit einer hübschen Suzuki erzählte uns, daß er 8 Monate brauchte, um sich auf die rutschigen Fahrbahnen in Griechenland einzustellen.

www.bikerwelt.at

The fact that they not always make it living, you sees in many animal corpses which rot in the sun.

There is also the land tortoise (in Epirus several of it freely living) which we discovered in Parga one morning, it has not created on the other side of the street, just as the pretty fox and the countless cats on the E55.

A young, before a long time in Germany living Greek with a pretty Suzuki told to us that he needed 8 months to appear himself to the slippery roadways in Greece.

www.bikerwelt.at

Es ist ein Stoff, wie man ihn sich nur wünschen kann :

Die Lebensgeschichte des britischen Offiziers Sir Richard Francis Burton, der tatsächlich gelebt hat (1821-1890) und quer durch die Kontinente reiste, Indien, Arabien und Afrika kannte wie seine Westentasche, als einer der ersten Europäer verkleidet die heiligen Stätten von Mekka und Medina besuchen konnte und zahllose Abenteuer erlebte.

Inspiriert vom Leben und dem schriftstellerischen Werk, das Burton hinterließ, hat der 1965 in Sofia geborene Autor Ilija Trojanow jetzt einen dickleibigen Roman über diesen Weltensammler – so der Titel des Buches – geschrieben.

www.litrix.de

It is hard to imagine a better tale :

the real-life story of the British officer Sir Richard Francis Burton (1821 – 1890) who trekked across entire continents, knew India, Arabia and Africa like the back of his hand, was one of the first Europeans to visit the holy sites of Mecca and Medina, and otherwise experienced countless adventures.

Inspired by Burton’s life and the writings he left behind, the author Ilija Trojanow, born in Sofia in 1965, has now written a lavish novel about this World Collector – as the book is entitled.

www.litrix.de

Köln ist eine Reise wert.

Und auch wenn die Domstadt ihren wahren Charakter im Sommer zeigt, wenn die Kölner das Rheinufer und die Stadtgärten sowie die zahllosen Straßencafés, Promenaden und Biergärten erobern, so hat in der Kultur- und Designstadt Köln doch auch die kalte Jahreszeit ihren Charme.

Content-Service # 11

www.imm-cologne.de

Cologne is well worth a trip.

And even though the cathedral city shows its true character in summer, when Colognians throng to the banks of the Rhine and the parks, the countless street cafés, promenades and beer gardens, even the cold season has its charm in this hub of culture and design.

content service # 11

www.imm-cologne.de

Der Fliegerhorst wurde 1937 in Betrieb genommen und ist der größte Österreichs.

Auf über 5.000 m2 können Sie 29 Flugzeuge - von der YAK 18 bis zum Draken - sowie zahllose militärische Gegenstände, Fahrzeuge, Radaranlagen oder Fliegerabwehrkanonen

www.projekt-spielberg.at

s largest, was commissioned in 1937.

On an area of more than 5,000m2, visitors can inspect 29 aircrafts ranging from a YAK 18 to a Draken as well as countless military objects, vehicles, radar units and anti-aircraft guns.

www.projekt-spielberg.at

Egal ob Sie von Windows oder Unix kommen, s + c ist der ideale Partner für Sie, um eine Linux-Migration mühelos zu bewältigen.

Seit vielen Jahren konzentrieren wir uns auf den effizienten Betrieb von heterogenen Rechnerumgebungen und haben während dieser Zeit zahllose Projekte in den unterschiedlichsten Umgebungen realisiert.

Mit Linux im industriellen Einsatz beschäftigen wir uns seit 1993.

www.science-computing.de

Irrespective of whether you are coming from a Windows or Unix environment, s + c is your ideal partner for managing a smooth migration to Linux.

For several years now, we have been concentrating on the efficient running of heterogeneous computer environments and, during that period, have realised countless projects in a very large variety of environments.

We have been working with Linux in industrial settings since 1993.

www.science-computing.de

Improvisation über Themen von Prokofjew zu Nosferatu von Friedrich Wilhelm Murnau Die berühmte Pianistin Gabriela Montero ist in den wichtigsten Konzertsälen der Welt ein gefeierter Gast.

Ihre einzigartige Begabung der Improvisation auf vom Publikum vorgegebene Themen, bereits in zahllosen Konzertzugaben unter Beweis gestellt, ist die Voraussetzung für eine ganz besondere Herausforderung:

Auf Themen von Sergej Prokofjew improvisiert Gabriela Montero die Begleitmusik zu Friedrich Wilhelm Murnaus Stummfilm-Klassiker Nosferatu aus dem Jahre 1922.

www.komische-oper-berlin.de

Gabriela Montero, piano Improvisation on themes from Prokoviev to Nosferatu by Friedrich Wilhelm Murnau Silent film performance with piano accompaniment The famous pianist Gabriela Montero is a celebrated guest in the most important concert halls of the world.

Her unique gift in improvising on themes suggested by the audience, which has been amply demonstrated in countless concert encores, forms the foundation for a very special challenge here:

on the basis of themes by Sergei Prokofiev, Gabriela Montero improvises the musical accompaniment to Friedrich Wilhelm Murnaus silent film classic Nosferatu from the year 1922.

www.komische-oper-berlin.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"zahllos" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文