Alemão » Inglês

Traduções para „Kurort“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Kur·ort SUBST m

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Daran erinnert heute das Salinenmuseum, das sich in einem der traditionellen Häuser befindet, in denen die Bevölkerung während der Salzernte lebte.

Doch Salz bedeutet hier viel mehr als bloß Würze – es ist das Symbol des Lebens und einer der Faktoren, die für die Entwicklung dieser Gegend als Kurort eine wichtige Rolle spielte.

Secoveljska solana

www.365danariviere.eu

Today, it is presented in the Museum of Salt Making, which is located in one of the traditional houses where in the past families would live during the salt harvest.

Salt means much more than just a seasoning in the Portorož area: it is the symbol of life and one of the elements that played a crucial role in the development of the area as a health resort.

Secoveljska solana

www.365danariviere.eu

Auch wenn Sie das Hotel verlassen, befinden Sie sich sofort mitten unter Einheimischen.

In der Fußgängerzone im Zentrum von Bad Goisern genießen Sie die Beschaulichkeit eines Kurortes und nehmen gleichzeitig am Leben eines typischen Ortes im Inneren Salzkammergut teil.

GASTHOF MOSERWIRT · 4822 Bad Goisern, ÖSTERREICH · T:

www.moserwirt.at

Even once you leave the confines of the hotel, you will be surrounded by locals.

The pedestrian precinct in the centre of Bad Goisern allows you to enjoy the tranquillity of a health resort and also to participate in the life of a town typical of the Inner Salzkammergut.

GASTHOF MOSERWIRT · 4822 Bad Goisern, AUSTRIA · T:

www.moserwirt.at

Trotz mehr als 26.000 Einwohnern ist Garmisch-Partenkirchen keine Stadt.

Garmisch-Partenkirchen liegt am Fuße der Zugspitze, Deutschlands höchstem Berg (2.962 m) und ist einer der bedeutendsten heilklimatischen Kurorte der bayerischen Alpen sowie die Wintersportmetropole Deutschlands.

www.webcam-4insiders.com

Despite more than 26,000 inhabitants Garmisch-Partenkirchen is not a city.

Garmisch-Partenkirchen is located at the foot of the Zugspitze, Germany's highest mountain (2,962 m) and is one of the most important climatic health resorts of the Bavarian Alps and the winter sports metropolis of Germany.

www.webcam-4insiders.com

Nächste Seite

Berühmte Kurorte sind immer gute Kandidaten für Schachturniere.

Jeder Schachspieler hat schon vom berühmten Turnier in San Remo 1930 gehöhrt.

www.csey.de

next page

Renowned health resorts are always good candidates for chess tournaments.

Any chess player has already heard about the famous tournament in San Remo in 1930.

www.csey.de

Die Schwäbische Alb ist für ihre kleinen romantischen Städte, die Heidelandschaften, die ausgedehnten Wälder, die Höhlen, Burgen und Schlösser bekannt.

Baden-Württemberg hat rund 60 Heilbäder und Kurorte, insbesondere im Schwarzwald und in Oberschwaben.

Beliebte Reiseziele in Baden-Württemberg sind das Heidelberger Schloss, der Cannstatter Wasen und der Europa-Park Rust.

www.villas-and-homes.com

The Swabian Jura is small for her romantic cities, the heath landscapes, vast forests, caves, castles and palaces known.

Baden-Wuerttemberg has around 60 spas and health resorts, particularly in the Black Forest and in Upper Swabia.

Popular destinations are the Heidelberg Castle, the Cannstatt Wasen and the Europe-Rust.

www.villas-and-homes.com

Lage des Hotels, Umgebung und Sehenswürdigkeiten

Das Hotel, neben einem See, ist 2 Kilometer vom Zentrum, dem Bahnhof und dem renommierten Jan Becher Museum im berühmten Kurort Karlsbads entfernt.

Beliebte Ausflugsziele in der Nähe sind zum Beispiel die imposanten Burganlagen in Loket und Becov, die in 15 bis 20 Autominuten erreicht werden können.

www.hrs.de

Hotel location, surroundings and sights

The hotel, next to a lake, is about 2 kilometres from the centre, train station and renowned Jan Becher Museum in the famous health resort of Karlovy Vary.

Popular tourist attractions nearby, include the imposing castle buildings of Loket and Becov, which can be reached within 15 to 20 minutes by car.

www.hrs.de

Eine Schifffahrt ist immer wieder ein traumhaftes Erlebnis.

Wo sonst kann man eine solch eindrückliche Aussicht auf die Berner Alpen geniessen, während das Schiff langsam am romantischen Ufer mit seinen rauschenden Wasserfällen, stolzen Schlössern, alten Kirchen und heimeligen Kurorten vorbeigleitet?

Anschliessender Besuch der Tropfsteinhöhlen auf bequemen, beleuchteten Wegen, die bis zu einer Tiefe von rund 1000 Metern hinunterführen.

www.grinding-symposium.com

A boat trip is always a fabulous experience.

Where else can one enjoy such an impressive view of the Bernese Alps, while the boat slowly glides past the romantic shore with its rushing waterfalls, proud castles, old churches and cosy spas?

Followed by a visit to the stalactite caves along good, well-illuminated paths, which lead down to a depth of around 1000 meters.

www.grinding-symposium.com

Meran ist als Kurort Südtirols bekannt und bietet seinen Besuchern zahlreiche einzigartige Sehenswürdigkeiten wie die Gärten von Schloss Trauttmansdorff, die Landesfürstliche Burg oder das Stadtmuseum, welche die Geschichte und Entwicklung der Stadt erzählen.

Meran, Kurort in Südtirol mit Thermen, Hotel Meran

www.sudtirol.com

Merano is known as the spa town of South Tyrol and offers its visitors numerous unique sights like the Botanic Gardens of Trauttmansdorff Castle, the Sovereign Castle or the Civic Museum, which tells the history and development of the city.

Merano, spa town in South Tyrol with thermal baths, hotel Merano

www.sudtirol.com

Ortsbeschreibung

Der beschauliche, autofreie Kurort Wengen mit seinen typischen Holzhäusern und dem liebevoll gepflegten Brauchtum liegt auf einer sonnigen und windgeschützten Bergterrasse auf über 1300 Metern über Meer.

Grindelwald Männlichenbahn

wengen.sunstar.ch

Location description

The small, car-free spa town of Wengen, with its typical wooden chalets and lovingly maintained traditions, is situated on a sunny, sheltered mountain terrace at over 1300 m above sea level.

Grindelwald Männlichenbahn

wengen.sunstar.ch

Karlsbad4 ( karte ) und Teplitz5 ( karte ) prahlen mit den Besuchen von Zar Peter dem Großen, Albrecht von Waldstein oder König Edward VII von England.

In der moderneren Geschichte wurden zu häufigen Gästen der tschechischen Kurorte auch Persönlichkeiten der europäischen Kultur, zum Beispiel Goethe, Schiller, Chopin, Beethoven, Wagner und andere.

Nach 1989 kommt es zur Verbreitung des Standardangebots der Heilaufenthalte um neue Formen der Entspannungs- und Regenerationsaufenthalte.

www.czech.cz

Carlsbad4 ( map ) and Teplice5 ( map ) in Bohemia boasted visits by Tsar Peter the Great, Albrecht of Waldstein and even the English King Eduard VII.

Frequent guests of Czech spas in more recent history also include celebrities of European culture, for instance Goethe, Schiller, Chopin, Beethoven, Wagner and others.

After 1989 the standard offer of therapeutic programmes was expanded by a new form of relaxation and renewal programmes.

www.czech.cz

czech republic, Heilbäder ,

Zauber der alten Traditionen, durch die Zeit geprüfte Qualität der medizinischen Versorgung von Körper und Seele – das sind tschechische Kurorte.

<meta name="keywords" content=""Heilbäder","Wellness-Programme"" />

www.czechtourism.com

Spa, Wellness programmes, Czech republic

The magic of ancient traditions, quality tried and tested over the years and top quality medical care for the body and mind – this is the Czech spa industry.

<meta name="keywords" content=""Medical Spas","Wellness programmes"" />

www.czechtourism.com

Historické foto

Der Kurort Joachimsthal liegt im tiefen Tal des Erzgebirges, dass schon seit undenklichen Zeiten durch seine Bodenschätze bekannt ist.

Nach der Entdeckung von großen Silberfunden im Jahre 1516, verändert sich der ursprüngliche Ort Konradsgrün zu einer Bergstadt.

www.laznejachymov.cz

Historické foto

The Jáchymov spa town lies in the deep Ore Mountain valley, known for its riches of mineral resources.

After prospectors hit a rich silver deposit in 1516 the original settlement, called Konradsgrün, started to develop into a mining town.

www.laznejachymov.cz

Der Karlsbader Becher-Likör, Becherovka, ist als Aperitif, als wirksamer Digestif sowie als Bestandteil vieler erfrischender Cocktails beliebt.

Dieser bittersüße Likör wird seit mehr als zwei Jahrhunderten in der Stadt Karlovy Vary (Karlsbad) hergestellt, die außerdem ein bedeutender Kurort ist.

Den Becherovka stellte hier ab dem Jahre 1807 der Apotheker Josef Becher in seiner Apotheke her, zunächst als Magentropfen in Medizinflaschen.

www.czech.cz

Becherovka is a popular aperitif as well as an efficient digestive and is an essential part of many refreshing cocktails.

This bittersweet liqueur has been manufactured in Karlovy Vary, a significant spa centre, for more than two hundred years.

Becherovka was first made by pharmacist Josef Becher in his pharmacy as gastric drops in drug vials in 1807.

www.czech.cz

Das Hotel Monty in Marienbad bietet eine komfortable Unterkunft in Ein-, Zwei-, Drei- und Vierbettzimmern, es verfügt auch über vier Appartements.

Das Hotel Monty ist im ruhigen Milieu eines Waldparks oberhalb der Stadt Marienbad situiert und bietet daher seinen Besuchern ausser der Unterkunft im angenehmen Ambiente auch eine wunderschöne Aussicht auf den ganzen Kurort.

Das Hotel ist 10 Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt und die Gäste finden hier eine breite Skala an angebotene Dienstleistungen.

www.spa-resorts.cz

The hotel Monty Marianske Lazne offers comfortable accommodation in single, double, three- and four- bedded rooms, there are also four suits.

The hotel is situated in quiet surroundings of a woodland park above the town of Marianske Lazne offering its guests besides accommodation in a pleasant setting also a marvelous view of the entire spa.

It is within 10 minutes´ walk from the town and here the accommodated guests find a really wide scale of services offered.

www.spa-resorts.cz

Skifahren und Snowboarden in einem der großen Skigebiete wie z.B. Park Snow Donovaly und kleineren Skizentren in der näheren Umgebung der Stadt und Langlaufen z.B. in den Kremnitzer Bergen im Langlaufzentrum von Skalka.

Erholung und Entspannung findet man nur wenige Kilometer außerhalb der Stadt in den Spa-Resorts der Kurorte Sliač, Kováčová, Brusno mit ihren heilenden Mineralquellen oder in den Wellness-Zentren der Hotels.

feratel>Webcams / Wetter>Slowakei>Banská Bystrica

www.feratel.com

skiing and snowboarding in one of the large ski areas such as Park Snow Donovaly and smaller ski centers in the vicinity of the city and cross-country skiing in the Kremnitz mountains in the Skalka cross-country ski center.

You can find rest and relaxation only a few kilometers outside the city at the spa resorts of Sliač, Kováčová and Brusno with their healing mineral springs or in hotel wellness centers.

feratel>webcams / weather>Slovakia>Banská Bystrica

www.feratel.com

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Kurort" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文