Alemão » Inglês

Traduções para „Zahlungstermin“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Zah·lungs·ter·min SUBST m COM

Zahlungstermin
Zahlungstermin
letzter Zahlungstermin

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

letzter Zahlungstermin

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

4.3 Hält der Besteller die vereinbarten Zahlungstermine nicht ein ( Art.

4.1 oben, oder wie für eine bestimmte Lieferung schriftlich vereinbart), so hat er ohne Mahnung vom Zeitpunkt des vereinbarten Zahlungstermins an einen Verzugszins zu entrichten, der sich nach den am Sitz von Schiller üblichen Zinsverhältnissen richtet, mindestens aber 5% beträgt.

Der Ersatz weiteren Schadens bleibt vorbehalten.

www.schiller.ch

4.3 Does the customer not meet the payment terms ( Art.

4.1 above or as agreed in writing for a specific delivery), he shall without reminder pay interest on arrears as of the agreed payment date; the interest of arrears shall correspond to the usual interest at the domicile of Schiller, but at least 5 %.

Compensation for further damages or losses is reserved.

www.schiller.ch

Etwa im Tourismus, wo ein Veranstalter mit vielen Tausenden Leistungsträgern überall in der Welt Vertragsverhältnisse hat und eine Vielzahl an Lieferanten mit einer Vielzahl an Transaktionen auszahlen muss.

Dabei werden Vermittler, Hotels oder Fluggesellschaften in der Regel mit einer Firmenkreditkarte bezahlt – ohne Schutz vor überhöhten Belastungen und ohne Kontrolle über den Zahlungstermin.

Der anschließende manuelle Abgleich von Buchungen und Zahlungen ist zeitaufwendig und verursacht häufig Fehler.

www.wirecard.de

In tourism, for instance, where a tour operator has contracts with many thousands of service providers the world over and is required to pay numerous suppliers with numerous transactions.

Agents, hotels and airlines are usually paid using company credit cards – without any protection against inflated debits and without any control regarding the payment date.

The subsequent manual reconciliation of bookings and payments is time-consuming and often produces mistakes.

www.wirecard.de

2.3.

Die Einhaltung der vereinbarten Zahlungstermine ist wesentliche Bedingung für die Durchführung von Leistungen durch H82.

Bei Zahlungsverzug ist H82 berechtigt, sämtliche daraus entstehenden Spesen und Kosten sowie bankübliche Verzugszinsen zusätzlich zu verrechnen.

www.h82.eu

2.3.

Compliance of agreed upon payment dates is the relevant condition of implementation of services on behalf of H82.

In case of payment delay H82 reserves the right to charge all additionally resulting costs and fees as well as interests on late payment, based on Austrian banking sector conditions.

www.h82.eu

Unsere Zahlungen erfolgen, sofern nicht andere Bedingungen ausdrücklich schriftlich vereinbart sind, zehn Tage nach Wareneingang unter Abzug von 3 % Skonto oder 30 Tage nach Wareneingang unter Abzug von 2 % Skonto oder 90 Tage nach Wareneingang netto, und zwar nach unserer Wahl durch Überweisung, Verrechnungsscheck oder Wechsel.

Als Zahlungstermin gilt der der Fälligkeit folgende 15. oder 25. des laufenden Monats bzw. 5. des Folgemonats mit der Berechtigung, den vereinbarten Skontobetrag in Abzug zu bringen.

Wir sind berechtigt, gegen die Kaufpreisforderungen unserer Lieferanten mit fälligen Gegenforderungen – gleich welcher Art und welchen Rechtsgrundes – aufzurechnen.

www.emw-stahlservice.de

Unless otherwise explicitly agreed in writing, our payments will be made ten days after receipt of the goods less 3 % discount or 30 days after receipt of the goods less 2 % discount or 90 days after receipt of the goods net, at our discretion either by bank transfer or crossed cheque or bill of exchange.

The payment date is the subsequent 15th or 25th of the current month or the 5th of the following month subject to deduction of the agreed discount.

We are entitled to set off due counter claims – regardless of kind and legal basis – against our supplier´s purchase price claims.

www.emw-stahlservice.de

Das Hotel ist berechtigt, bei Vertragsschluss oder danach, unter Berücksichtigung der rechtlichen Bestimmungen für Pauschalreisen, eine angemessene Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung zu verlangen.

Die Höhe der Vorauszahlung und die Zahlungstermine können im Vertrag schriftlich vereinbart werden.

Der Kunde kann nur mit einer unstreitigen oder rechtskräftigen Forderung gegenüber einer Forderung des Hotels aufrechnen oder mindern.

www.hotel-neuwirt.de

The hotel is entitled to require a reasonable advance payment or security deposit upon conclusion of the contract or thereafter, observing the legal provisions for package tours.

The amount of the advance payment and payment dates may be agreed in writing in the contract.

The customer may only set-off or reduce a claim by the hotel with a claim which is undisputed or decided with final, res judicata effect.

www.hotel-neuwirt.de

Das Hotel ist berechtigt, bei Vertragsschluss vom Kunden eine angemessene Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung in Form einer Kreditkartengarantie, einer Anzahlung oder Ähnlichem zu verlangen.

Die Höhe der Vorauszahlung und die Zahlungstermine können im Vertrag in Textform vereinbart werden.

Bei Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen für Pauschalreisen bleiben die gesetzlichen Bestimmungen unberührt.

www.lindenring.de

The hotel is entitled to require a reasonable advance payment or security deposit from the customer upon conclusion of the contract in the form of a credit card guarantee, an advance payment, etc.

The amount of the advance payment and payment dates may be agreed in text form in the contract.

With advance payments or security deposits for package tours, the statutory provisions shall remain unaffected.

www.lindenring.de

2.3.

Die Einhaltung der vereinbarten Zahlungstermine ist wesentliche

Bedingung für die Durchführung von Leistungen durch H82.

www.h82.at

2.3.

Compliance of agreed upon payment dates is the relevant

condition of implementation of services on behalf of H82.

www.h82.at

Bei Urlaubsterminen wird das Wochenende nicht einbezogen.

Im Projektkalender können Wiedervorlagen und wichtige Projekteckdaten ( z. B. Start- und Endtermine von Unterprojekten, Meilensteinen und Aufgaben sowie Zahlungstermine ) eingeblendet werden.

Zu Terminen können jetzt direkt Wiedervorlagen erstellt werden.

www.projektron.de

In case of holiday dates, weekends will not be included.

In the project calendar, reminders and important basic information of the project ( e.g. starting and end dates of sub-projects, milestones and tasks as well as payment dates ) can be displayed.

It is now possible to directly create reminders for appointments.

www.projektron.de

Das Hotel ist berechtigt, bei Vertragsschluss vom Kunden eine angemessene Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung in Form einer Kreditkartengarantie, einer Anzahlung oder Ähnlichem zu verlangen.

Die Höhe der Vorauszahlung und die Zahlungstermine können im Vertrag schriftlich vereinbart werden.

Bei Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen für Pauschalreisen bleiben die gesetzlichen Bestimmungen unberührt.

www.hotel-linde-ds.de

Upon conclusion of the contract, the hotel is entitled to request from the customer an appropriate advance payment or surety in the form of a credit card guarantee, deposit or similar measure.

The amount of the advance payment and the payment dates can be agreed in writing in the contract.

Advance payments or sureties for package deals do not affect legal provisions.

www.hotel-linde-ds.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Zahlungstermin" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文