Alemão » Inglês

Traduções para „Übersetzungen“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Über·set·zung1 <-, -en> SUBST f

1. Übersetzung (übersetzter Text):

rendition formal

2. Übersetzung kein pl (das Übersetzen):

Über·set·zung2 <-, -en> SUBST f

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

alle sagen, seine Übersetzungen seien schlechtdas sind sie [ja] auch!

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

4 ) Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers

Der Auftraggeber hat die Übersetzerin rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten ( Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung etc. ).

Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, hat der Auftraggeber unaufgefordert und rechtzeitig der Übersetzerin zur Verfügung zu stellen ( Glossare des Auftraggebers, firmeninterne Titel, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen etc. ).

www.anne-koth.de

4 ) Obligation of the client to cooperate and provide information

The client is obliged to inform the translator in a timely manner of particular forms which the translation is to take ( translation on data media, number of copies, external form of the translation etc. ).

Without being asked, and in a timely manner, the client is to provide the translator with any information and documents which are necessary to complete the translation ( the client ’ s glossaries, titles used by the company, images, drawings, tables, acronyms etc. ).

www.anne-koth.de

Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig ausgeführt.

Der Auftraggeber erhält die im Auftragsformular schriftlich vereinbarte Ausführung der Übersetzung.

4 ) Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers

www.anne-koth.de

The translation is to be carried out carefully in accordance with the principles of good professional practice.

The client is to receive the translation as agreed in the written purchase order.

4 ) Obligation of the client to cooperate and provide information

www.anne-koth.de

Der Benin-Film ist aus dem Jahre 2002, der Marokko-Film wurde 2004 produziert.

Beide Filme liegen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch vor, jeweils mit Untertiteln bzw. Übersetzungen für Interviews in Französisch, Arabisch, Berber und ....

Für Drehbuch und Realisierung zeichnen die Projektmitarbeiter Dr. Hans-Peter Thamm ( Geograph, Benin-Projekt ) und Dr. Holger Kirscht ( Ethnologe, Marokko-Projekt ) verantwortlich.

www.impetus.uni-koeln.de

The Benin film is from 2002, the Morocco film was produced in 2004.

Both films are given into languages German, English and French, in each case with subtitles or translations for interviews into French, Arabic, Berber and ....

For screenplay and realisation sign the project employees Dr. Hans-Peter Thamm ( geographer, Benin project ) and Dr. Holger Kirscht ( ethnologist, Morocco project ) responsibly.

www.impetus.uni-koeln.de

Die Übersetzerin haftet nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder nicht rechtzeitig zur Verfügung gestellt Informationen oder Unterlagen oder durch fehlerhafte oder unleserliche Quelltexte verursacht werden.

Werden die Übersetzungen mit der Post oder per Kurier versandt, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs, der zufälligen Verschlechterung oder der verspäteten Zustellung / Anlieferung mit dem Zeitpunkt der Übergabe der Übersetzung an die Post oder den Kurier auf den Kunden über.

Der Versand von Texten und Daten durch elektronische Übertragung erfolgt auf Gefahr des Kunden.

www.anne-koth.de

The translator is not liable for mistakes in translation which are caused by the client due to information or documents which are incorrect, incomplete or provided too late, or which are due to erroneous or illegible source texts.

If the translations are sent by post or a delivery service, responsibility for the danger of any loss, deterioration in quality or late delivery is transferred to the customer from the moment the translation is handed over to the postal or delivery service.

The client shall bear any risks associated with the delivery of texts and data by electronic means.

www.anne-koth.de

Der Auftraggeber hat die Übersetzerin rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten ( Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung etc. ).

Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, hat der Auftraggeber unaufgefordert und rechtzeitig der Übersetzerin zur Verfügung zu stellen ( Glossare des Auftraggebers, firmeninterne Titel, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen etc. ).

Die etwaige Verwendung einer spezifischen Terminologie des Auftraggebers ist bei Auftragserteilung ausdrücklich zu vereinbaren.

www.anne-koth.de

The client is obliged to inform the translator in a timely manner of particular forms which the translation is to take ( translation on data media, number of copies, external form of the translation etc. ).

Without being asked, and in a timely manner, the client is to provide the translator with any information and documents which are necessary to complete the translation ( the client ’ s glossaries, titles used by the company, images, drawings, tables, acronyms etc. ).

Any use of specific terminology provided by the client is to be agreed specifically when the order is placed.

www.anne-koth.de

Unter neuem Namen und in etwas veränderter Form setzen wir ab Dezember 2013 die Berichterstattung zu Emissionsrechtehandel und weiteren Minderungsaktivitäten fort.

Die bereits erschienen Ausgaben werden in Form von PDF-Dateien hier zur Verfügung gestellt, ebenso die französische und spanische Übersetzung.

MEHR SCHLIESSEN

www.giz.de

Under a different name and with some format changes we continue to report on emissions trading and other mitigation issues starting in December 2013.

Below you can download all back issues in PDF format and the French as well as the Spanish translations.

MORE CLOSE

www.giz.de

3 ) Umfang des Übersetzungsauftrags a ) Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig ausgeführt.

Der Auftraggeber erhält die schriftlich vereinbarte Ausführung der Übersetzung.

www.anne-koth.de

3 ) Scope of translation order a ) The translation is to be carried out carefully in accordance with the principles of good professional practice.

The client is to receive the translation as agreed in the written purchase order.

www.anne-koth.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文