Alemão » Inglês

Traduções para „Überschrift“ no dicionário Alemão » Inglês (Salte para Inglês » Alemão)

Über·schrift <-, -en> SUBST f

Überschrift
Überschrift
Überschrift einer Zeitung
eine/keine Überschrift haben
eine/keine Überschrift haben

Überschrift SUBST

Entrada criada por um utilizador
Überschrift f COMPUT

Exemplos do Dicionário PONS (verificados pela redação)

eine/keine Überschrift haben

Exemplos da Internet (não verificados pela redação)

Hätten wir es mit einer Animation zu tun, wäre zu erwarten, dass das Boot in der nächsten Einstellung blubbernd im Wasser versinkt.

Als (zusätzlicher) Witz des Layouts der Zeitung kann gelten, dass die Überschrift des Artikels, der sich (ohne weiteren Bezug) unmittelbar unter der Karikatur befindet, "Spielraum für Schicksal" lautet:

www.demokratiezentrum.org

If this were an animated drawing, we would expect next to see the boat sinking, putt-putt, into the water.

An (additional) joke of the layout of the paper is that the title of the article, found (with no further reference) directly under the caricature, reads "Leeway for Fate":

www.demokratiezentrum.org

Info-Grafik und Artikel beziehen sich aufeinander :

Die LeserInnen werden per Artikel wie auch mit der Überschrift der Info-Grafik davon informiert, dass die Grafik die Endfassung des Konventsentwurfs visualisiert.

www.demokratiezentrum.org

Infographic and article are related to one another :

Readers are informed by the article and also by the title of the infographic that this is a graphic illustration of the final version of the Convention's draft.

www.demokratiezentrum.org

Der Wordkurs dreht sich um Themen, die für das wissenschaftliche Arbeiten an der Uni wichtig sind.

Dazu gehört u.a. Zeichenformatierung, Absatzformatierung, Überschriften formatieren, Automatisches Inhaltsverzeichnis erstellen.

? PAUL / koALA?

io.uni-paderborn.de

The themes for this Microsoft Word course are important for instruction at the University.

For example: text, paragraph, and title formatting; and how to use the index.

? PAUL / koALA?

io.uni-paderborn.de

Der Verdienst der Brahmsschen Edition ist bekannt, die Gründe, die zu den Eingriffen zur damaligen Zeit führten, waren höchst ehrenwert und sollten alleine der Verbreitung des Schubertschen ? uvres dienen.

Mendelssohn, der Dirigent der vermutlichen Uraufführung dieses Werkes (1839 in Leipzig), Robert Schumann, dessen Kritik mit dem in unserer Überschrift verwendeten Zitat abschließt und eben Johannes Brahms als Herausgeber vereinigten sich in einer einmaligen Verbindung großer Komponisten zur posthumen Förderung ihres so jung verstorbenen genialen Kollegen.

Sie und spätere Dirigenten meinten, den Zeitgeschmack besser bedienen zu müssen, indem sie vermeintliche Ungeschicklichkeiten stillschweigend korrigierten und dynamische Extreme im nicht korrigierten Manuskript milderten.

www.oehmsclassics.de

the reasons behind the changes made were highly noble at the time and done solely in the hopes of spreading Schubert ? s works among a larger circle of music-lovers.

Mendelssohn, who is assumed to have conducted the premiere of this work in 1839 in Leipzig, Robert Schumann, whose review closed with the quote titling this article, and Johannes Brahms as publisher cooperated in an unequaled union of major composers to posthumously advance the works of their brilliant colleague.

These three, as well as later conductors, thought they were doing better justice to the tastes of the day by tacitly ?correcting? what they considered to be clumsiness, mistakes or dynamic extremes in Schubert?s uncorrected manuscripts.

www.oehmsclassics.de

Tabellen werden bei diesem Internetauftritt nur für tabellarische Daten und nicht für Layoutzwecke eingesetzt.

Die Möglichkeiten von HTML werden ausgeschöpft um eine Zuordnung von Datenzellen zu Überschriften bei komplexen Tabellen auch für assistive Programme zu ermöglichen.

Web-Standards

www.ifht.rwth-aachen.de

Tables are only used on this site for data in table form and not for lay-out purposes.

The capabilities of HTML are exploited to allow for the allocation of data cells to titles in complex tables for assistive programs.

Web-Standards

www.ifht.rwth-aachen.de

Einstellungen :

Zum Einstellen von Passwort, E-Mail, Überschrift der Website, Angaben für Suchmaschinen, usw.

Plugins:

demo.cmsimple-xh.dk

Settings :

Change basic settings like password, e-mail, site title, settings for search engines. etc.

Plugins:

demo.cmsimple-xh.dk

Insofern bietet das Lab erst einmal einen wunderbaren Freiraum für das Abenteuer Forschung.

Der Begriff „Transformation“ bildet für beide Gruppen des Research Lab die große thematische Überschrift.

Wie nähert Ihr Euch diesem Begriff in Euren jeweiligen Projekten?

artes.phil-fak.uni-koeln.de

It is in this sense that the Lab offers a wonderful space in which to go on a research adventure.

The concept of „Transformation“ is in the title of both groups of the Research Lab.

How do you come closer to this concept in your two different projects?

artes.phil-fak.uni-koeln.de

Öffnen Sie ein beliebiges Element für Redigierung.

Verändern Sie die Überschrift und den Inhalt, die in Feldern für den Text des Sliders erschienen sind.

Joomla_3_How_to_work_with_s...

info.template-help.com

Open any item with the slider to edit it.

Change the title which will appear as slider text and content.

Joomla_3_How_to_work_with_s...

info.template-help.com

Familien mit einem makellosen adligen Stammbaum waren häufig völlig verarmt und ohne jeglichen Einfluss auf das öffentliche Leben … ..

Die von mir gewählte Überschrift stammt von dem Politologen Pareto und wirkt auf den ersten Blick vielleicht irreführend, trifft aber den Nerv!

Es stammt aus dem hier vorgestellten Buch von Jonathan Powis und trägt den Titel “Der Adel” übersetzt von Valeska und Klaus Lindemann, Ferdinand Schöningh:

www.rambow.de

Families with an impeccable aristocratic pedigree were often destitute and without any influence on public life … ..

I chose the title comes from the Pareto and political scientist looks at first glance may be misleading, true but the nerve!

Es stammt aus dem hier vorgestellten Buch von Jonathan Powis und trägt den Titel “Der Adel” Valeska and translated by Klaus Lindemann, Ferdinand Schöningh:

www.rambow.de

Das Musical ist einfach schlecht und die Outfits wie bereits gesagt eine Katastrophe für ein Moulin Rouge Musical.

Jede von uns vieren steckte mit ihrem Outfit mühelos jedes der auf der Bühne getragenen Stücke in die Tasche, insofern wäre “das einzig glamouröse am Moulin Rouge Musical waren wir” vermutlich doch die richtige Überschrift gewesen.

img_0002-1

zoe-delay.de

The musical is simply bad and the outfits as I said a disaster for a Moulin Rouge Musical.

Each of the four of us stuck with each of their outfit effortlessly worn on stage pieces in the bag, would be far “the only glamorous at the Moulin Rouge musical we were” probably it was the right heading.

img_0002-1

zoe-delay.de

Wir hatten bereits WordPress, Zenphoto, und phpBB natürlich … was auf EARTH könnte die neue Nummer vier ?

Nun, ich hoffe, dass Sie nicht schon gelesen der Tabelle auf die Inhalte oder die Überschrift zu diesem Abschnitt und in der Ruine Überraschung: Es ist Drupal!

http://www.drupal.org/

en.w757.com

We already had WordPress, Zenphoto, and phpBB of course … what on EARTH could the new number four be ?

Well, I sure hope you didn’t already read the table on contents or the heading to this section and ruin the surprise: it’s Drupal!

http://www.drupal.org/

en.w757.com

My life is sweet › Reinkemeier Rietberg

„My life is Sweet“ – unter dieser Überschrift präsentieren wir eine ganz besondere Teppich-Kollektion für junge Frauen.

Reinkemeier Rietberg » Feed

www.reinkemeier-rietberg.de

My life is sweet › Reinkemeier Rietberg

„My life is Sweet“ – Under this heading we present a very special rug collection for young women.

Reinkemeier Rietberg » Feed

www.reinkemeier-rietberg.de

So gewährleisten wir Kontinuität und Transparenz im Sinne der Fortschrittsberichterstattung.

An verschiedenen Stellen im Bericht wird unter der Überschrift „Fortschreibung des CR-Programms 2010/2011“ über die Umsetzung von Teilzielen des alten CR-Programms berichtet.

www.cr-bericht.telekom.com

That enables us to ensure continuity and transparency for the purpose of communication on progress.

We report on the implementation of sub-targets from the old CR program in different sections of the report under the heading, "Update on the 2010/2011 CR program."

www.cr-bericht.telekom.com

So gewährleisten wir Kontinuität und Transparenz im Sinne der Fortschrittsberichterstattung.

An verschiedenen Stellen im Bericht wird unter der Überschrift „ Fortschreibung des CR-Programms 2010 / 2011 “ über die Umsetzung von Teilzielen des alten CR-Programms berichtet.

www.cr-bericht.telekom.com

That enables us to ensure continuity and transparency for the purpose of communication on progress.

We report on the implementation of sub-targets from the old CR program in different sections of the report under the heading, " Update on the 2010 / 2011 CR program."

www.cr-bericht.telekom.com

Okay, ich hatte Freitag bereits die Drag Show in der Palace Bar gesehen, aber das hielt mich beim besten Willen nicht davon ab, dass ich mir auch die Samstägliche Show anschaue.

Sie sollte unter der Überschrift “Drags Gone Wild” stattfinden, was ja genaugenommen schon einmal eine klasse Überschrift ist und eine gute Travestieshow zu werden versprach.

100_0567-1

zoe-delay.de

s show.

They should be under the heading “Drags Gone Wild” held, exactly what ever taken a class heading is yes and a good drag show promised to be.

100_0567-1

zoe-delay.de

Auf dieser Seite finden Sie aktuelle Kataloge zum Herunterladen und zum Anschauen.

Klicken Sie einfach auf den Link unter der Überschrift.

Katalog "Geschenk- kollektionen" 2014

www.arnstadt-kristall.de

On this page you will find the latest catalogs to download and for watching.

Just click on the link under the heading.

Catalog "Gift Collection" 2014

www.arnstadt-kristall.de

bild331.gif

Als ich heute mal wieder die News durchforstete blieb ich an folgender Überschrift hängen:

zoe-delay.de

bild331.gif

As I once again scoured the news today I got stuck at the following heading:

zoe-delay.de

Zwar wurden bei der Buchherstellung zunehmend Drucktechniken eingesetzt, aber die ältesten Drucke, die Wiegendrucke oder Inkunabeln, weisen immer noch zahlreiche individuelle Charakteristika auf, die von Hand erzeugt wurden.

Innovation und Tradition überlagern sich so in vielfältiger Weise: die modernen Techniken zur gedruckten Vervielfältigung von Texten und Bildern, etwa der Holzschnitt und der Druck mit beweglichen Lettern, verdrängten das Abschreiben von Hand nur allmählich, und gedruckte Bücher wurden noch über lange Zeit von Hand korrigiert, mit farbigen Überschriften und gemalten Bildern ausgestattet.

Aus den reichen Inkunabelbeständen der Bayerischen Staatsbibliothek, die mit über 20.000 Exemplaren weltweit eine Spitzenposition einnimmt, werden etwa 90 Objekte gezeigt.

www.bsb-muenchen.de

Increasingly, printing techniques were employed for the production of books, but the oldest printed books, traditionally referred to as incunabula, still show many individual features which were created by hand.

Thus, innovation and tradition overlap in many respects: the modern techniques for multiplication of texts and images in print only gradually superseded handwriting, and for a long time, printed books continued to be corrected by hand and to be decorated with coloured headlines and painted illustrations.

About 90 items are displayed from the rich holdings of incunabula in the Bayerische Staatsbibliothek, which ranks first among all libraries world-wide with holdings of more than 20,000 15th-century books.

www.bsb-muenchen.de

Modul 2 veranschaulicht, welche Informationen Sie auf der Website finden können.

Sie können diese Module entweder von Anfang bis Ende ansehen oder durch die verschiedenen Kapitel navigieren, indem Sie entweder auf die Überschriften in der Liste auf der rechten Seite klicken oder auf der Navigationsleiste unterhalb des Films vorwärts und rückwärts springen.

Module 1

europa.eu

Module 2 presents the kinds of information that you can find on the website.

You can watch the modules from beginning to end or browse the different chapters by either clicking on the headlines in the list on the right or by skipping forward and backward in the navigation bar below the movie.

Module 1

europa.eu

Hier finden Sie Presseinformationen rund um Mayser.

Wählen Sie Ihren Interessenbereich, klicken Sie auf die Überschrift und der vollständige Artikel wird Ihnen angezeigt.

Sämtliche Pressetexte und -bilder stehen Ihnen auch zum Download zur Verfügung:

www.mayser.de

Here you can find press information about Mayser.

Choose your area of interest, click on the headline and the full text will be displayed.

You can also download all press information and images:

www.mayser.de

Stelle sicher, dass deine Flyer auch aus der Entfernung erkannt werden können.

Teste deinen Flyer, indem du ihn aufhängst und 4-5 Schritte zurück gehst: du solltest fähig sein die Überschrift aus der Entfernung lesen zu können.

de.wikihow.com

Make sure the flyer can be seen from a distance.

Test your flyer by hanging it up and taking 4-5 big steps back- you should be able to read the headline from this distance.

de.wikihow.com

Im Verhältnis dazu wirken Unternehmens- und Finanzbericht durch eine einheitliche Farbgestaltung in den Unternehmensfarben zurückhaltend.

Im Fokus der Gestaltung steht hier eine strukturierte, informative und leserfreundliche Aufbereitung der Inhalte über z.B. Überschriften, Verweise, Führung und den Einsatz von Kapitälchen.

Kennzeichnend für die 2009 eingeführte Trilogie ist die einzigartige Verbindung von Unternehmens-, Finanzbericht und Magazin zu einem Ganzen.

www.hwdesign.de

The uniform colour design of the company and financial reports perfectly complement this through the composed use of corporate colours.

Here the design focuses on structured, informative and reader-friendly presentation of the contents via, for example, the headline structure, references, navigation and the use of small caps.

A characteristic feature of the trilogy introduced in 2009 is the unique combination of corporate report, financial report and magazine in one entity.

www.hwdesign.de

setHeadline ( headline )

Setzt die Überschrift headline im Dokument.

setHeadlineUrl(headlineUrl)

de.pdf24.org

setHeadline ( headline )

Sets the headline parameter of the document to headline.

setHeadlineUrl(headlineUrl)

de.pdf24.org

Unmissverständliche Überschrift Ist die Überschrift unmissverständlich formuliert und lenkt sie den Leser in die richtige Richtung ?

Wenn die Überschrift der Startseite eines Stromerzeugers "Wir füllen Ihre Wanne mit heißem Wasser" lautet, so könnte dies missverstanden werden.

www.metacolor.de

Unmistakable headline Is the headline formulated unmistakably and does it lead the reader in the right direction ?

If we visit the web site of an electricity producer and read the headline "We fill your bathtub with hot water", we could probably mistake its intention.

www.metacolor.de

Mit ihren heute 30.000 Studenten ist sie das wissenschaftliche und kulturelle Zentrum Asturiens.

Unter der Überschrift „ En defensa del talento “ zitierte die spanische Regionalzeitung EL COMERCIO Peter Gruss mit dem Hinweis, Spanien möge seine Talente im Land halten.

www.mpg.de

Currently with 30,000 students, it is the scientific and cultural centre of Asturias.

Under the headline " En defensa del talento ", the Spanish regional newspaper El Comercio quoted Peter Gruss ’ s statement that Spain should keep its talents in the country.

www.mpg.de

Mit ihren heute 30.000 Studenten ist sie das wissenschaftliche und kulturelle Zentrum Asturiens.

Unter der Überschrift „ En defensa del talento “ zitierte die spanische Regionalzeitung EL COMERCIO Peter Gruss mit dem Hinweis, Spanien möge seine Talente im Land halten.

www.mpg.de

Currently with 30,000 students, it is the scientific and cultural centre of Asturias.

Under the headline " En defensa del talento ", the Spanish regional newspaper El Comercio quoted Peter Gruss ’ s statement that Spain should keep its talents in the country.

www.mpg.de

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Überschrift" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文