Alemão » Francês

I . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO trans +haben

1. ziehen:

ziehen (Pflug, Wagen)

2. ziehen (bewegen):

nach oben ziehen (Rollläden)
sich Dat die Decke über die Ohren ziehen
jdn/etw aus dem Auto ziehen
jdn an sich Acus ziehen

3. ziehen (zerren):

jdn an den Haaren ziehen

4. ziehen ( drücken):

ziehen (Tür)

5. ziehen (steuern):

6. ziehen (entfernen):

ziehen (Fäden)
ziehen (Zahn)

7. ziehen (hervorholen):

ziehen (Revolver, Degen)

8. ziehen (herausnehmen, wählen):

ziehen (Spielkarte, Los)
Zigaretten ziehen coloq

9. ziehen (betätigen):

10. ziehen (verlegen, anlegen):

ziehen (Kabel, Rohr, Zaun)
ziehen (Graben)
ziehen (Mauer)

11. ziehen (durchziehen):

den Gürtel durch etw ziehen

12. ziehen (aufziehen):

eine Leinwand auf etw Acus ziehen

13. ziehen (züchten):

ziehen (Pflanzen)

14. ziehen (zeichnen):

ziehen (Linie)
ziehen (Kreis)

15. ziehen (dehnen):

ziehen (Gummiband)
ziehen (Laute, Wort, Silbe)
etw glatt ziehen

16. ziehen (anziehen):

alle Blicke auf sich Acus ziehen

17. ziehen (zur Folge haben):

Veränderungen nach sich Acus ziehen

18. ziehen (machen):

ziehen (Grimassen)

19. ziehen coloq (schlagen):

en mettre une à qn coloq

II . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO intr

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw Dat] ziehen

2. ziehen +sein (umziehen):

zu jdm ziehen

3. ziehen +sein (unterwegs sein):

über die Grenze ziehen

4. ziehen +sein ZOOL:

ziehen Vögel:

5. ziehen (sich bewegen):

6. ziehen +haben (funktionieren):

7. ziehen +haben (beim Rauchen):

an etw Dat ziehen
willst du mal ziehen?
tu veux une taffe ? coloq

8. ziehen +sein (dringen):

9. ziehen +sein (einziehen):

in die Haut/das Holz ziehen

10. ziehen +haben CULIN:

ziehen Tee:
ziehen Knödel:

11. ziehen +haben coloq (Eindruck machen):

bei jdm ziehen
marcher avec qn coloq
ce truc ne prend pas avec moi ! coloq

12. ziehen (Spielzug machen):

ziehen
mit dem Turm ziehen

13. ziehen (zur Waffe greifen):

ziehen

III . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO intr impess +haben

IV . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO trans impess +haben

V . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBO reflex +haben

2. ziehen (sich erstrecken):

3. ziehen (sich hochziehen):

sich [am Seil] in die Höhe ziehen

4. ziehen (sich verziehen):

sich ziehen Holz, Rahmen:

Ziehen <-s; sem pl> SUBST nt (Schmerz)

Ziehen

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

alemão
In der Folge zog sie sich ins Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
Er zog sich vorwiegend aus familiären Gründen für viele Jahre von der Bewegung zurück.
de.wikipedia.org
Durch den Hebelarm und den Radeffekt wird das Heck dann zur Anlegestelle gezogen.
de.wikipedia.org
Es zieht jährlich zirka 20 Millionen Besucher an.
de.wikipedia.org
In die beiden Hauptgebäude zog die Forstverwaltung ein.
de.wikipedia.org
Am Ende des Winters zog er sich vom Weltcup zurück und nahm bis 1989 an Profirennen teil.
de.wikipedia.org
Vom Kreuz aus zogen Kinder, Rössle, Ziegenbock und Bär, die Musikkapelle, 3 Paar Mäschgerle, der Elferrat, der Panzerwagen und 8 Hansel durch das Dorf.
de.wikipedia.org
Diese Ungeschicklichkeit ist weg, und obwohl die Finger bluten, zieht es sich hoch und kämpft weiter.
de.wikipedia.org
Die beiden Lokomotiven waren neu und zogen 19 Güterwagen.
de.wikipedia.org
Danach zog er sich in das Privatleben zurück.
de.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"ziehen" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina