Francês » Alemão

I . sortir [sɔʀtiʀ] VERBO intr +être

4. sortir (se divertir):

sortir
sortir
weggehen coloq
sortir en boîte/en ville
interdire à quelqu'un de sortir
ne pas avoir le droit de sortir

5. sortir coloq (avoir une relation amoureuse avec):

sortir avec qn
sortir avec qn
mit jdm gehen coloq

13. sortir (apparaître):

sortir bourgeons, plante:
sortir bourgeons, plante:
sortir dent:
sortir de terre

15. sortir JOGOS:

sortir numéro:
sortir numéro:
sortir couleur:

16. sortir (résulter de):

sortir de qc

Expressões:

il n'y a pas à sortir de
[mais] d'où tu sors ? coloq
wo lebst du denn? coloq
ne pas en sortir coloq

II . sortir [sɔʀtiʀ] VERBO trans +avoir

2. sortir (expulser):

sortir

7. sortir (lancer sur le marché):

sortir (film)
sortir (livre, disque)
sortir (livre, disque)

8. sortir coloq (débiter):

sortir (âneries, sottises)
von sich geben pej coloq
sortir des âneries à qn

9. sortir coloq (éliminer):

sortir
sortir
rauswerfen coloq
se faire sortir au premier tour DESP
se faire sortir par qn

10. sortir coloq (tirer):

sortir (numéro, carte)

11. sortir coloq (rendre public):

sortir (affaire, scandale)
sortir (affaire, scandale)

12. sortir ECON, FINAN (débiter):

sortir qc d'un compte

III . sortir [sɔʀtiʀ] VERBO reflex +être

1. sortir (se tirer):

2. sortir (réussir):

s'en sortir
klarkommen coloq
s'en sortir
es schaffen coloq
s'en sortir (échapper à un danger, un ennui)
s'en sortir (survivre)
durchkommen coloq
ne pas s'en sortir avec qc

IV . sortir [sɔʀtiʀ] SUBST m

sortir VERBO

Entrada criada por um utilizador
sortir (qc/qn)
(etw/jdn) rausbringen coloq

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

francês
C’est aussi le premier territoire rural préservé rencontré sur la route nationale 20 au sortir de l’agglomération parisienne.
fr.wikipedia.org
Ce couple accueille le chien mais celui-ci est si nerveux qu'ils décident de le sortir.
fr.wikipedia.org
Ce sont des plantes vivaces possédant un rhizome ligneux qui chez certaines espèces peut sortir du sol pour former un petit tronc.
fr.wikipedia.org
Les hélices peuvent sortir de l'eau pour leur entretien grâce à un système d'ascenseur coulissant le long d'un pilier.
fr.wikipedia.org
Avec tout ça une petite voix fluette et aiguë qui a l'air de sortir du fond d'un moulin.
fr.wikipedia.org
Wander apparaît peu de temps après, il a désormais un teint cadavérique et arbore deux petites cornes qui viennent de sortir de sa tête.
fr.wikipedia.org
Il leur arrive même fréquemment de déchirer les flancs de chevaux, en se ruant sur eux, et de leur faire sortir les entrailles (…).
fr.wikipedia.org
La police exige que les manifestants se soumettent à des contrôles d'identité pour pouvoir sortir de la nasse.
fr.wikipedia.org
Le muletier calmement le prend par les épaules et le fait sortir et le financier se voit obligé d'acheter la deuxième horloge.
fr.wikipedia.org
Pourquoi les obliges-tu à sortir de leurs tranquilles demeures?
fr.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina