Alemão » Francês

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SUBST m

1. Schlag (Hieb):

Schlag
coup m

2. Schlag (dumpfer Hall):

Schlag
bruit m [de choc]
Schlag einer Uhr
coup m

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

[schwerer] Schlag
coup m dur

4. Schlag coloq (Art, Typ):

Schlag
genre m
ein Beamter vom alten Schlag
vom gleichen Schlag sein pej
être à mettre dans le même sac pej coloq

5. Schlag (Stromschlag):

Schlag

6. Schlag (Taubenschlag):

Schlag

7. Schlag DIAL coloq (Portion):

Schlag
louche f

8. Schlag CULIN A:

Schlag (Schlagsahne)
Schlag (gesüßt)
[crème f ] chantilly f

9. Schlag (Wagentür):

Schlag

Expressões:

ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag unter die Gürtellinie coloq
ein Schlag ins Kontor coloq
un coup dur coloq
ein Schlag ins Wasser coloq
mich rührt [o. trifft] der Schlag! coloq
je vais avoir une attaque ! coloq
keinen Schlag tun coloq
en ficher pas une coloq
Schlag auf Schlag
es geht Schlag auf Schlag
auf einen Schlag, mit einem Schlag coloq
d'un [seul] coup coloq

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SUBST m

K.-o.-Schlag

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBO trans +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen elev (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

Expressões:

ehe ich mich schlagen lasse! humor coloq
je me laisserais bien tenter ! humor coloq

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBO intr

1. schlagen +haben (hämmern):

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein coloq (ähneln):

tenir de qn coloq

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBO reflex

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Exemplos unilingues (não verificados pela redação)

alemão
Die Blätter waren mit Schlag- und Schwenkgelenken am Rotorkopf angelenkt.
de.wikipedia.org
Das Mahlgut wird hierbei im Wesentlichen durch Schlag-, Scherung- und Druckbeanspruchung zerkleinert.
de.wikipedia.org
Wenige Schläge konnten hierbei zur Bewusstlosigkeit bzw. auch zum Tod führen.
de.wikipedia.org
Mit einem Schlag wurde das Haus damit zu einem Museum von Weltgeltung.
de.wikipedia.org
Bekanntheit erlangte er in seinem Heimatland durch Genrefilme wie Lippenbekenntnisse (2001), Der wilde Schlag meines Herzens (2005) oder Ein Prophet (2009).
de.wikipedia.org
Zur vollen Stunde schlägt die gleiche Melodie wie um Viertel vor, jedoch kommt noch ein Schlag von der Friedensglocke dazu.
de.wikipedia.org
Erstens, die Großbäuerin ist gestorben, nachdem sie, erschrocken vor der eigenen Untat, der Schlag getroffen hatte.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org
Das Zuspiel von unten stellt einen defensiven Schlag dar, der sich zur Annahme von flachen und kurz gespielten Bällen eignet.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org

Desejar acrescentar uma palavra, uma frase ou uma tradução?

Envie-nos uma nova entrada.

"Schlag" nos dicionários monolingues alemão


Página em Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina