Deutsch » Arabisch

strotzen [ˈʃtrɔtsn̩] VERB intr

عج (ب) [ʕaddʒa, i]
فاضـا [fɑːđɑ (iː) … -an]

I . abtreten VERB trans

كسر (بالقدم) [kasara (i) (bi-l-qadam)]
تنازل (عن ل) [taˈnaːzala] (an akk)

II . abtreten VERB intr

انصرف [inˈs̵ɑrafa]
زال [zaːla]
abtreten MIL
اعتزل [iʕˈtazala]
خرج [xaradʒa, u]

II . abtreten VERB refl

نظف [nɑð̵ð̵ɑfa]

trotzen <dat> [ˈtrɔtsn̩] VERB intr

عاند (ه/هـ) [ʕaːnada]
تحدى (ه/هـ) [taˈħaddaː]

I . abtrocknen VERB trans

نشف [naʃʃafa]

II . abtrocknen VERB refl

تنشف [taˈnaʃʃafa]

abtragen VERB trans

هدم [hadama, i]
قوض [qawwađɑ]
أبلى [ʔablaː]
سدد [saddada]

I . abtreiben VERB intr (Schiff)

انجرف [inˈdʒarafa]

II . abtreiben VERB trans (Frau)

أجهضت نفسها [ʔadʒhađɑt nafsahaː]

abtrennen VERB trans

فصل [fas̵ɑla, i]
قطع [qɑt̵ɑʕa, a]

I . abnutzen VERB trans , abnützen VERB trans

استهلك [isˈtahlaka]
أبلى [ʔablaː]

II . abnutzen VERB refl

استهلك [usˈtuhlika]
بلي [balija, aː]
تهرأ [taˈharraʔa]

abputzen VERB trans

نظف [nɑð̵ð̵ɑfa]

absetzen VERB trans

حط [ħɑt̵t̵ɑ, u]
وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]
أنزل [ʔanzala]
سوق [sawwaqa]
صرف [sɑrrafa]
روج [rawwadʒa]
عزل [ʕazala, i]
خلع [xalaʕa, a]

der Abtreter <-s, -> SUBST

ممسحة [mimsaħa]; مماسح pl [maˈmaːsiħ]

trotzdem [ˈtrɔtsde:m] ADV

مع ذلك [maʕa ðaːlik]
رغم ذلك [raɣma ð.]

I . ansetzen VERB trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]
أضاف [ʔaˈđɑːfa]
حدد [ħaddada]
قدر [qaddara]
سمن [samina, a]

II . ansetzen VERB intr (beginnen)

بدأ [badaʔa, a]

benutzen VERB trans

استعمل [isˈtaʕmala]
استخدم [isˈtaxdama]
انتهز فرصة [inˈtahaza furs̵ɑtan]

besetzen VERB trans

شغل [ʃaɣala, a]
besetzen MIL
احتل [iħˈtalla] (mit Perlen)
besetzen MIL
رصع (ب) [rɑs̵s̵ɑʕa] (mit Spitzen)
besetzen MIL
طرز (ب) [t̵ɑrraza]

besitzen VERB trans

حاز [ħaːza, uː]
ملك [malaka, i]

spritzen [ˈʃprɪtsn̩] VERB trans

رش [raʃʃa, u]
بخ [baxxa, u]
نضح [nɑđɑħa, a]
spritzen MED
حقن [ħaqana, u]

schmarotzen [ʃmaˈrɔtsn̩] VERB intr

تطفل [taˈt̵ɑffala] (bei datعلى)

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Deutsch
Ein nachdenklicher Film mit vier hervorragenden Schauspielern, die ihre Rollen mit Normalität versehen, ihnen aber auch einen mehrdeutigen Eigen-Sinn abtrotzen.
de.wikipedia.org
Nachdem die Bulgaren den Belgiern im Hinspiel noch ein 1:1 abtrotzen konnten, wurde das Rückspiel klar mit 1:4 verloren und die Endrundenteilnahme verpasst.
de.wikipedia.org
Die Griechen konnten dem Spiel ein 2:2 abtrotzen und sorgten für eine kleine Überraschung.
de.wikipedia.org

"abtrotzen" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski