Deutsch » Arabisch

der Einzug <-[e]s, Einzüge> SUBST

دخول [duˈxuːl] (in ein Haus)
انتقال (إلى) [intiˈqaːl]
Einzug FIN
تحصيل [taħˈs̵i̵ːl]

eilig [ˈailɪç] ADJ (Sache)

عاجل [ʕaːdʒil]
مستعجل [mustaʕdʒal] [mustaʕdʒil]

die Vollziehung <-, -en> SUBST, die Vollzug SUBST

تنفيذ [tanˈfiːð]

der Feldzug <-[e]s, -züge> SUBST MIL

Feldzug a. fig
حملة [ħamla] a. fig

der Festzug <-[e]s, -züge> SUBST

موكب احتفالي [maukib iħtiˈfaːliː]; مواكب pl [maˈwaːkib] (2)

I . eilen [ˈailən] VERB intr

أسرع [ʔasraʕa] (zu datnach datإلى)

II . eilen [ˈailən] VERB intr

sich eilen umg
استعجل [isˈtaʕdʒala]
es eilt!
الأمر عاجل [al-ʔamr ʕaːdʒil]

das Eilgut <-[e]s, -güter> SUBST

بضائع مستعجلة [baˈđɑːʔiʕ musˈtaʕdʒala]

der Abzug <-[e]s, -züge> SUBST

Abzug POL
رحيل [raˈħiːl]
انسحاب [insiˈħaːb]
خصم [xɑs̵m]
اقتطاع [iqtiˈt̵ɑːʕ]
صورة [s̵uːra]; صور pl [s̵uwar]
نسخة [nusxa]; نسخ pl [nusax]
زناد [zinaːd]; أزناد pl [ʔazˈnaːd]
بعد خصم المصاريف [baʕda x. al-mɑs̵ɑːˈriːf]

der Anzug SUBST

1. Anzug <-[e]s, -züge>:

Anzug (Herren-)
بدلة [badla]; بدل pl [bidal]
Anzug (Herren-)
بذلة [biðla]; بذل pl [biðal]
ملابس [maˈlaːbis] (2) pl

2. Anzug <-[e]s, ohne Pl>:

im Anzug sein fig
اقترب [iqˈtaraba]

der Bezug [bəˈtsu:k, pl bəˈtsy:gə] SUBST

1. Bezug <-[e]s, Bezüge>:

غطاء [ɣiˈt̵ɑːʔ]; أغطية pl [ʔaɣt̵i̵ja]
Bezug (Kissen- a.)
كيس [kiːs]; أكياس pl [ʔakˈjaːs]

2. Bezug <-[e]s, ohne pl>:

شراء [ʃiˈraːʔ]
جلب [dʒalb]
حصول (على) [ħuˈs̵uːl]
اشتراك (في) [iʃtiˈraːk]

3. Bezug <-[e]s, ohne pl> (Beziehung):

علاقة [ʕaˈlaːqa] (zu datauf akkب)

4. Bezug nur pl :

دخل [daxl] sg
راتب [raːtib] sg
مرتب [muˈrattab] sg

5. Bezug <-[e]s, ohne pl>:

in Bezug auf akk
بالنسبة إلى [bi-n-nisba -]
بالإشارة إلى [bi-l-ʔiˈʃaːra -]

der Umzug <-[e]s, -züge> SUBST

انتقال [intiˈqaːl]
موكب [maukib]; مواكب pl [maˈwaːkib] (2)

der Aufzug <-[e]s, -züge> SUBST

مصعد [mi̵s̵ʕad]; مصاعد pl [maˈs̵ɑːʕid] (2)
موكب [maukib]; مواكب pl [maˈwaːkib] (2)
فصل [fɑs̵l]; فصول pl [fuˈs̵uːl]
زي [zijj]

der Auszug <-[e]s, -züge> SUBST

رحيل [raˈħiːl]
كشف حساب [kaʃf ħiˈsaːb]
ترك السكن [tark as-sakan]
Auszug MIL
خروج [xuˈruːdʒ]
Auszug CHEM , HANDEL
خلاصة [xuˈlɑːs̵ɑ]
مستخرج [musˈtaxradʒ]
مقتطف [muqˈtat̵ɑf]

der Entzug SUBST

حرمان [ħirˈmaːn] (genمن)
سحب [saħb]

der Verzug <-[e]s> SUBST

تأخر [taˈʔaxxur]
تأخر (في) [taˈʔaxxara]

der Vorzug [ˈfo:ɐ̯tsu:k, Pl ˈfo:ɐ̯tsy:gə] SUBST

1. Vorzug <-[e]s, Vorzüge>:

ميزة [miːza]
مزية [maˈziːja]; مزايا pl [maˈzaːjaː]

2. Vorzug <-[e]s, ohne Pl> (Vorrang):

أفضلية [ʔafđɑlˈiːja]
فضل (هـ) [fɑđđɑla]

der Schnellzug <-[e]s, -züge> SUBST

قطار سريع [qiˈt̵ɑːr -]

allzu [ˈaltsu:] ADV

جدا [dʒiddan]

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Deutsch
Am Bahnhof der Stadt halten sowohl Nahverkehrs- als auch Eilzüge.
de.wikipedia.org
Der Eilzug wurde in einen Kurswagen umgewandelt und im Jahr 1968 der Personenverkehr eingestellt.
de.wikipedia.org
Zwischen 10 und 20 Uhr verkehrt zusätzlich jede halbe Stunde ein Eilzug, der unterwegs nur an zehn von 25 Bahnhöfen hält.
de.wikipedia.org
In der Zeit von 1934 bis 1939 verkehrten auf der Strecke insgesamt 23 Personenzüge täglich, davon fünf Eilzüge.
de.wikipedia.org
Eine Ausnahme waren die kurzzeitig im Fahrplan vorhandenen Eilzüge, die auch darüber hinaus verkehrten.
de.wikipedia.org
Zuerst wurden sie bevorzugt im Eilzug-Verkehr genutzt und wanderten in späteren Jahren in Nahverkehrszüge ab.
de.wikipedia.org
Als 1948 die Triebwagen durch Schienenbusse ergänzt wurden, wurden mehrere Züge durchgebunden und einige davon als Eilzüge gefahren.
de.wikipedia.org
Der Lokomotivführer des Personenzugs wurde getötet und 66 Personen, darunter der Zugführer des Eilzuges und der Heizer des Personenzuges, zum Teil schwer verletzt.
de.wikipedia.org
Des Weiteren verkehrten Schnell- und Eilzüge, die sich zu einem ungefähren Stundentakt überlagerten.
de.wikipedia.org
Eingesetzt wurden die schnelllauffähigen (zugelassen für 100 km/h) Wagen zum Großteil in Schnell- und Eilzügen.
de.wikipedia.org

"Eilzug" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski