Qual é a tradução alemã de uma palavra ou frase? A minha tradução está correcta? Indique o maior contexto possível...
2 mensagens • Página 1 de 1
 
23.08.2011 10:09:32

MADDE ITIBARIYLE YETKI

 
por Göko
Alooo,

ben "madde itibariyle yetki" Almancasını bilmek istiyorum?? Bilen varsa söylesin :D

kib
Gökhan
 
26.08.2011 16:44:03

Re: MADDE ITIBARIYLE YETKI

 
por [PONS] Sezgi
Mensagens: 39
Registado: 20.06.2011 13:09:29
Merhaba Gökhan bey,

bunun Alancasi "sachliche Zuständigkeit" = "madde itibariyle yetki"

Hoşçakalın
Sinem
 
 

2 mensagens • Página 1 de 1
 

Página em Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文