Qual é a tradução polaca de uma palavra ou frase? A minha tradução está correcta? Indique o maior contexto possível...
2 mensagens • Página 1 de 1
 
07.07.2014 23:13:56

Trägerschaft

 
por joanna52
 
 
 
 
 
 
Mensagens: 1
Registado: 07.07.2014 23:10:01
Hallo,
prosze o wyjasnienie znaczenia slowa "Trägerschaft"
Dzieki
Joanna
 
08.07.2014 09:49:15

Re: Trägerschaft

 
por herrk
 
 
 
 
 
 
Mensagens: 3
Registado: 07.07.2014 16:16:52
joanna52 Escreveu:Hallo,
prosze o wyjasnienie znaczenia slowa "Trägerschaft"
Dzieki
Joanna

Zalezy od kontekstu! Z pewnoscia chodzi o podmioty, instytucje, osoby, sponsora (ów), ktore sa odpowiedzialne za administrowanie, finanse itp. jakies placowki; w Niemczech np. Trägerschaft des Kindergartens übernimmt die Caritas. Czyli podmiot odpowiedzialny za dzialalnosc przedszkola! Najlepszym ekwiwalentem bedzie wiec moim zdaniem: patronat
 
 

2 mensagens • Página 1 de 1
 

Página em Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文