Qual é a tradução francesa de uma palavra ou frase? A minha tradução está correcta? Indique o maior contexto possível...
2 mensagens • Página 1 de 1
 
28.04.2014 17:46:42

MP3-player

 
por patchouka10
 
 
 
 
 
 
Mensagens: 6
Registado: 13.01.2014 21:47:22
Bonjour,

Pouvez-vous m'aider à comprendre et à traduire cette phrase:

Er (der MP3-Player) lässt die Tonspur des eigenen Lebens unter Wasser nicht abreissen, erschwert allerdings das Abtauschen.

Une traduction littérale en français ne donne absolument rien et ne m'aide même pas à comprendre le sens de la phrase.

C'est surtout la première partie de la phrase qui me pose problème, la seconde partie est facile (mais il complique/rend difficile les plongeons)

Merci
 
28.04.2014 18:54:29

Re: MP3-player

 
por Enaid
 
 
 
 
 
 
Mensagens: 124
Registado: 16.01.2013 12:27:41
patchouka10 Escreveu:Bonjour,

Pouvez-vous m'aider à comprendre et à traduire cette phrase:

Er (der MP3-Player) lässt die Tonspur des eigenen Lebens unter Wasser nicht abreissen, erschwert allerdings das Abtauschen.

Une traduction littérale en français ne donne absolument rien et ne m'aide même pas à comprendre le sens de la phrase.

C'est surtout la première partie de la phrase qui me pose problème, la seconde partie est facile (mais il complique/rend difficile les plongeons)

Merci


Bonjour,

alors je traduirais comme suit : le lecteur MP3 n'interrompt pas la piste sonore de sa propre vie sous l"eau, mais complique le plongeon.

Pas facile comme phrase ! En tout cas "etwas nicht abreißen lassen" = ne pas rompre / interrompre.

En espérant avoir aidé !

Enaid
 
 

2 mensagens • Página 1 de 1
 

Página em Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文